Agradecer a, agradecer por
Tenho uma dúvida. É incorrecto em português a utilização da preposição por na seguinte frase? «(...) com o objectivo de agradecer-vos a confiança depositada no nosso projecto, bem como por vossa inestimável colaboração.» Disseram-me que era um erro grave e não se podia admitir em português. Creio que não percebi ou estou a desaprender o meu idioma... Por favor, ajudem-me!
Na Espanha / Em Espanha
Respondendo a uma pergunta de José Carreiras, José Neves Henriques escreve: "Tanto é correcto dizermos na África, na Espanha, como em África, em Espanha. Repare-se, por exemplo, como diz Camões n' "Os Lusíadas": […] c) "Ouvido tinha aos Fados que viria Hua gente fortíssima de Espanha;" (Canto I, 31) d) "Hum Rei, por nome Afonso, foy na Espanha" (Canto III, 23)" Eis as minhas perguntas:
Se Camões usou ou usava uma certa expressão lingüística, esta expressão ipso facto deve considerar-se correcta na língua actual? A língua d' "Os Lusíadas" continua sendo um padrão lingüístico para a língua moderna, seja escrita ou falada? "Hua"? "Hum"? "Foy"?
Qual é a forma actual mais corrente na língua culta actual: "Na / Da Espanha" ou "Em / Na Espanha"?
Muito obrigado.
Palavras terminadas em -em e -ens
Gostaria de saber qual é a explicação para que a palavra "*item*" e o seu plural "*itens*" se grafe sem acento ("ítem" e "ítens", respectivamente). Será a mesma que subjaz à ausência daquele na forma verbal "transitem", por exemplo?
Muito obrigado.
Sobre os prefixos dis-, des-, di- e de-
O prefixo dis- é um alomorfe de des-? E os prefixos de- e di-? Quais os contextos de uso e regras de aplicação? Qual é o derivado? E quais as suas relações entre si?
Obrigado pela atenção.
Plural de fã
Qual é o plural de fã?
Fãs ou fãns?
Já procurei em vários dicionários e nunca encontrei!
«Sou fã de uma banda.»
«Clube de fã?? de uma banda.»
A grafia de indústria e industrial
Queria saber a razão de a palavra "indústria" ser acentuada, e "industrial" não.
A diferença entre resumo e reconto
Gostaria de saber a diferença entre resumo e reconto ao nível do produto final. Obedecem a técnicas diferentes?
Um exemplo de discurso indireto livre
Tenho dificuldade de fazer a conversão do seguinte discurso:
«Que vontade de voar lhe veio agora! Correu outra vez com a respiração presa. Já nem podia mais. Estava desanimado. Que pena! Houve um momento em que esteve quase...quase!»
A regência da expressão «fazer votos»
Gostaria de saber quais as preposições que regem a expressão «fazer votos» ou a sua forma abreviada (?) «Votos». Exemplos: 1. Faço votos de (?) que (?) as minhas acções vão ao encontro das vossas expectativas. (Haverá alguma explicação para o facto de esta frase me "soar" mal?) 2. Votos de (?) um feliz Natal e de (?) um próspero Ano Novo. (E – aproveitando o ensejo – será que se justificam as maiúsculas em "ano novo"?). Agradecendo a atenção dispensada, deixo-vos (?) os meus melhores cumprimentos.
A diferença entre composto e substância
Minha dúvida é: qual a diferença entre composto e substância? Embora em livros de química seja possível encontrar definições para estas palavras, vale destacar que a maioria desses textos didáticos são traduções de textos originalmente escritos em inglês. Sei que a origem das palavras composto e seu suposto equivalente em inglês compound possuem origens semanticamente distintas. A explicação que me deram foi: quando temos uma substância pura, deve-se dizer, p. ex, «isolou-se a substância»; quando tratar-se de misturas de duas ou mais substâncias, deve-se dizer «isolou-se os compostos». Já em textos de química a diferenciação é feita considerando-se os átomos que compõem uma molécula em particular da "substância". Caso seja composta de um único átomo, seria uma «substância simples»; caso seja composta de dois ou mais diferentes átomos, já seria uma «substância composta» ou simplesmente dizendo um «composto». Isso seria verdade se a tradução literal de compound fosse composto em português. Porém, disseram-me que as duas palavras possuem origens distintas, e, portanto, não podem ser interpretadas literalmente. Enfim, vocês poderiam, por gentileza, esclarecer a minha dúvida sobre a origem semântica de substância e composto em português, quebrando o paradigma criado pela interpretação errônea da palavra compound.
Muito obrigado.
