A expressão «a tempo e horas»
Qual das frases seguintes está correcta?«Ele chegou a tempo e hora.»«Ele chegou em tempo e hora.»
O significado das expressões «ficar com uma grande cachola» e «ficar como uma sopa»
Gostava de saber o significado das expressões «ficar com uma grande cachola» e «ficar como uma sopa».
A expressão «por conta de»
Gostaria de saber informações sobre a expressão «por conta de», que tem sido massivamente usada pela mídia, e por conseguinte pelas pessoas comuns.
Sou formada em Letras — Português-Inglês — e não me recordo de ler e usar esta expressão, mas simplesmente «por causa de».
Fico muito irritada com essa expressão, pois às vezes numa reportagem ela é repetida três, quatro vezes.
Seria um sinal de senilidade... ou seria uma expressão bem pobre mesmo?
Aguardo sua opinião.
Obrigada.
«Andar à nora», «Andar às aranhas», «Estar-se a marimbar», «Leva lá a bicicleta!»
Podiam fazer-me o favor de explicar a origem das seguintes expressões?
«Andar à nora.»
«Andar às aranhas.»
«Estar a marimbar.»
«Leva lá a bicicleta!»
A origem da expressão «doente do cu quente» (Portugal)
Podem explicar-me qual a origem da expressão «doente do cu quente»?
«Os ventos sopravam de/à feição para eles/deles»
«Os ventos sopravam de feição para eles», ou « Os ventos sopravam à feição deles»?
«Pro tempore»
Usa-se "pró-tempore" (aportuguesado) ou "pro-tempore", sem acento, conservando a palavra latina. Neste caso, em relatório científico, deve-se usar a palavra em itálico?
Obrigada.
O significado e a origem de «tirar-se de cuidados»
Qual o significado e a origem de «tirar-se de cuidados» («Apenas por essa razão se tirara de cuidados» in M. Torga, Contos da Montanha) ou «tirar-se de seus cuidados»?
A expressão «estou varado!»
Enquanto estudante de tradução, gostaria de saber se a expressão «estou barado!» é já aceite na escrita portuguesa, ou se permanece ainda uma marca do discurso oral.
O significado da expressão «não é com vinagre que se apanham moscas»
Podem-me informar de onde surge, e o que significa na realidade, a expressão idiomática, bastante utilizada em Portugal, «não é com vinagre que se apanham moscas», que eu nunca consegui perceber? Agradecido pelo comentário possível.
