Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: locução
Luís Gonçalves Músico Amadora, Portugal 8K

Gostaria que me esclarecessem acerca das diferenças linguísticas das seguintes expressões: «criança ao colo» e «criança de colo»

Faço-vos este pedido para poder fundamentar uma reclamação por, num determinado estabelecimento comercial, se terem recusado a atender-me como prioritário, quando levava comigo o meu filho de 2 meses.

Alegaram que, como ele estava no seu carrinho, não se tratava de um caso prioritário.

Ora, a lei é explicita quando refere que o atendimento prioritário se destina a pessoas com crianças "de" colo, e não crianças "ao" colo.

Poderão ajudar-me a dar a distinção dos diferentes significados destas expressões?

Sem outro assunto, agradeço desde já a disponibilidade.

Amélia Gomes Professora Praia, Cabo Verde 13K

Qual das frases seguintes está correcta?

«Ele chegou a tempo e hora.»

«Ele chegou em tempo e hora.»

Teresa Fiadeiro Professora Tortosendo, Portugal 4K

Gostava de saber o significado das expressões «ficar com uma grande cachola» e «ficar como uma sopa».

Maria Cecília Jesus de Almeida Professora aposentada Presidente Prudente, Brasil 25K

Gostaria de saber informações sobre a expressão «por conta de», que tem sido massivamente usada pela mídia, e por conseguinte pelas pessoas comuns.

Sou formada em Letras — Português-Inglês — e não me recordo de ler e usar esta expressão, mas simplesmente «por causa de».

Fico muito irritada com essa expressão, pois às vezes numa reportagem ela é repetida três, quatro vezes.

Seria um sinal de senilidade... ou seria uma expressão bem pobre mesmo?

Aguardo sua opinião.

Obrigada.

Jorge Raimundo Padeiro Lisboa, Portugal 28K

Podiam fazer-me o favor de explicar a origem das seguintes expressões?

«Andar à nora.»

«Andar às aranhas.»

«Estar a marimbar.»

«Leva lá a bicicleta!»

Jorge Raimundo Padeiro Lisboa, Portugal 12K

Podem explicar-me qual a origem da expressão «doente do cu quente»?

Silvina Sousa Copydesk Lisboa, Portugal 9K

«Os ventos sopravam de feição para eles», ou « Os ventos sopravam à feição deles»?

Sylmara Barreira Professora Palmas, Brasil 19K

Usa-se "pró-tempore" (aportuguesado) ou "pro-tempore", sem acento, conservando a palavra latina. Neste caso, em relatório científico, deve-se usar a palavra em itálico?

Obrigada.

Luísa Costa Hölzl Professora de PLE Munique, Alemanha 6K

Qual o significado e a origem de «tirar-se de cuidados» («Apenas por essa razão se tirara de cuidados» in M. Torga, Contos da Montanha) ou «tirar-se de seus cuidados»?

Isabel Costa Estudante Santo Tirso, Portugal 7K

Enquanto estudante de tradução, gostaria de saber se a expressão «estou barado!» é já aceite na escrita portuguesa, ou se permanece ainda uma marca do discurso oral.