Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Classe de palavras: verbo
Hélder Moreira Porto Portugal 3K

Gostaria de saber qual a função sintática do constituinte «na faculdade», na frase «Ele anda na faculdade». Pelo facto de o verbo andar, no contexto, poder ser substituído por estar, deve ser classificado como copulativo?

Antecipadamente, muito obrigado pela resposta.

Filomena Sousa Professora Coimbra, Portugal 4K

Na frase «este percurso pedestre começa num miradouro», o verbo começar deve ser considerado principal transitivo indireto (e «num miradouro», complemento oblíquo), já que, se disséssemos «este percurso pedestre começa agora», estaríamos a transmitir outra ideia (nesta última frase começar seria verbo principal intransitivo e agora, modificador do grupo verbal)?

Muito obrigada.

Lucia Modesto Professora Guaxupé, Brasil 3K

Conforme a gramática, os verbos repensar e pensar pedem a preposição em:

«Pensei no problema.»

«Repensei no caso.»

Mas tenho visto a omissão da preposição em frases como:

«Vamos repensar o mundo.»

«A iniciativa é repensar o que deve ser mudado.»

«Vamos repensar o nosso vocabulário?»

«É preciso repensar o sistema educacional.»

«É necessário pensar o mundo.»

Então a minha pergunta é: a regência verbal nesses casos está correta, por conta do sentido do verbo repensar nessas frases, ou o correto seria pôr a preposição "em"?

Muito obrigada pela atenção e pelos preciosos esclarecimentos de sempre!

Maria Mendes São Domingos de Rana, Portugal 1K

Tendo em conta a definição de rotear no dicionário Priberam («transmitir entre dois pontos de uma rede de computadores ou entre redes de computadores»), gostaria de saber qual das seguintes expressões é mais correta: «rotear dados através de servidores» ou «encaminhar dados através de servidores».

Obrigada!

Orfeu Molino Estudante João Pessoa, Brasil 1K

Li em um jornal brasileiro a seguinte notícia: «Leonardo DiCaprio viverá líder espiritual que incentivou suicídio de 900 pessoas».

O verbo viver é transitivo direto nesse caso?

É corrente o uso de tal verbo no sentido de «representar»?

Eduardo González-Aurioles García Tradutor/intérprete Granada, Espanha 2K

Desde há muito tempo tenho escutado na fala diferentes pronúncias nas vogais duplas de palavras como compreender ou cooperação, chegando a escutar variantes como "compriender" (i em vez de e) e "cuoperação" (u em vez de o na primeira vogal), mas não estou totalmente certo se estas pronúncias realmente existem ou não. Portanto, gostaria que me esclarecessem se possível qual é a pronúncia correta ou padrão destas palavras em português europeu e se existem outras variantes.

Desde já o meu obrigado e os meus parabéns pelo site e pelo vosso grande trabalho.

Elisabete Marques Professora Vendas Novas, Portugal 1K

Na frase «O Daniel veio por este caminho», a expressão «por este caminho» tem a função sintática de modificador ou de complemento oblíquo?

Patrícia Bento Terapeuta e fiormadora Faro, Portugal 2K

Antes de mais muito obrigada pelo trabalho que desenvolvem, que acompanho há anos.

Tenho uma dúvida relativamente a uma conjugação do verbo sentir, é correto dizer:

«Sinto de partilhar convosco...» ou «Sinto de vos contar...»?

«Quem sentir de fazer a...» ou «Quem sentir de fazer...»?

Grata desde já pela atenção.

Maria Isabel Martins Lobo Barroso Professora Braga, Portugal 1K

Considerando a frase «Ele optou por comprar uma camisola azul», qual seria a função sintática de «por comprar uma camisola azul»?

Julian Alves Estudante Rio de Janeiro, Brasil 1K

Qual seria o correto dizer: «Joana tem aerofagia» ou: «Joana está com aerofagia»?

Acredito que seja «está com» por estar relacionado a uma doença, como nestes casos: «está com febre», «está com dor de cabeça», «está com dengue», etc, ou estou enganado por haver a possibilidade de usar o verbo ter com doenças?…

Mas confesso que estou confuso, pois não é comum, pelo menos para mim, o uso cotidiano de frases com aerofagia.

Desde já, obrigado.