A regência de aquilatar
Diz-de «aquilatar a importância/enormidade/valor de», ou «aquilatar da importância/enormidade/valor de...»?
Antecipadamente grata.
A origem da palavra estudar
De onde vem a palavra estudar?
Acerca do verbo transcrever
Gostaria que me fizessem o favor de esclarecer se o verbo transcrever se pode usar no sentido de «escrever tal e qual como se fala». É diferente da linguagem coloquial, e serviria, por exemplo, para uma afirmação no sentido pejorativo, como seja: «Este tipo não escreve, transcreve.»
Obrigado pela atenção.
Açambarcar e açabarcar
Gostaria de saber o significado do verbo açabarcar, que penso ser de uso informal.
Obrigado.
A palavra desprivatizar
A palavra desprivatizar existe na língua portuguesa?
Auxiliares e verbos principais
Nas frases:
«Os débitos devem ser corrigidos.»
«Os compromissos não podem deixar de ser cumpridos.»
Os verbos principais seriam expressos, respectivamente, pelas locuções «ser corrigidos» e «deixar de ser cumpridos»? E quanto aos núcleos dos predicados verbais das frases, incluem as locuções verbais inteiras (devem ser corrigidos; podem deixar de ser cumpridos)?
Grato.
As acepções de perseguir
Os dicionários correntes da língua portuguesa dão como significados do verbo perseguir expressões como «ir no encalço de» e várias outras que contêm a ideia de insistência, castigo ou violência exercidos sobre seres animados. No entanto, eu creio que, como acontece com o francês poursuivre, perseguir também significa «perseverar para atingir um objectivo, concretizar um sonho, etc.». Estarei a laborar num galicismo?
A etimologia da palavra peregrinar
Caros amigos, necessitava da vossa ajuda para esclarecer uma dúvida quanto à etimologia da palavra peregrinar.
A palavra vem do latim peregre, portanto, per = «através de» e egre = «campo»?
Obrigado. Saudações peregrinas.
Português do Brasil vs. português europeu: «meter», «pôr», «botar» (gasolina)
A respeito da pergunta de 7/9/2010, sobre a opção entre «meter gasolina» ou «pôr gasolina», no Brasil usa-se dizer «botar gasolina». A primeira opção traz conotações outras, que devem ser evitadas, e a segunda seria própria de um acadêmico do século XIX.
O uso dos verbos infectar e infeccionar
Gostaria de saber se é igualmente correcto o uso do verbo transitivo infectar e infeccionar, ou se há alguma diferença relativamente ao seu significado ou utilização.
Obrigado.
