A grafia e pronúncia da cidade síria de Alepo
Gostaria que me elucidassem sobre a forma correta de escrever "Alepo", cidade da Síria. Os meios de comunicação social não são unânimes na forma de escrever, utilizando "Alepo" e "Aleppo".
Qual será a forma mais correta (em português)?
Muito obrigado pela atenção!
A história da grafia do nome Brás
Na minha Árvore de Costados o apelido aparece grafado em vários séculos como "Brás" (1665, 1712, 1980...) ora como "Bráz" (1773, 1884, 1960...). Em nenhum registo o Bráz aparece sem acento gráfico.
[...] A que se deverá esta alternância em termos de grafia?
O topónimo brasileiro Ituverava
O que significa a palavra Ituverava?
Maria e Miriam
Há dias, disse a uma rapariga que se apresentou como Miriam: «Mas... não é um nome português!...» Eu só tentava saber por que teria esse nome... Eu não mostraria nenhuma admiração se se chamasse Mariana, Maria, Madalena ou Joaquina ou até Miquelina... Tenho ou não a compreensão da Ciberdúvidas e até algum comentário?
Muito obrigado.
Uma sigla com nomes de uma língua banta
Surgiu-me uma dúvida ao verificar a forma como foi criada a sigla do nome Universidade Mandume ya Ndemufayo (UMN). A letra inicial N em Ndemufayo marca apenas a nasalidade, como acontece com alguns nomes das línguas bantu...
Estará correcta esta sigla?
Topónimos com artigo definido: «o Porto Alto»
«No Porto Alto» ou «em Porto Alto»?
Como acham que é certo: no Porto Alto ou em Porto Alto?
Na lógica de outros topónimos cujos nomes correspondem a substantivos comuns (casos do Porto, do Porto Santo, da Figueira da Foz, da Cuba, etc.), seria «o Porto Alto».
Acontece que, por exemplo, os CTT usam no código postal desta localidade o nome em género neutro: «em Porto Alto».
Origem do apelido Carmona
Qual é a etimologia do nome Carmona?
A cidade de Semêndria ou Smederevo
Gostaria de saber se a forma "Semêndria" é correta para a cidade sérvia de Smederevo e se ela é usada atualmente em Portugal.
Muito obrigado.
A origem do nome próprio Serra Leoa
Li [aqui] que o nome da Serra Leoa foi dado pelo navegante português Pedro de Cintra, que ao avistar a serra a achou parecida com uma leoa. Acaso esta tese tem alguma veracidade... histórica?
Muito obrigado.
Odisseia e Ulisses
Descobri recentemente que o título da obra de Homero, Odisseia, se refere à forma grega do nome do herói da obra. Li entretanto que Ulisses é forma latina. É verdade? Porque é que em português se usam origens diferentes para o nome do livro e para o nome do seu herói? Existe em português a forma grega do nome Ulisses?
Obrigado.
