O registo de espécie de, sorte de, um tipo de
Bom ano novo! Sou uma lingüista da Alemanha, e, trabalhando sobre o fenômeno da aproximação, surgiu-me a seguinte dúvida:
Os dicionários mencionam «espécie de» (por exemplo «uma espécie de seda») no sentido «alguma coisa parecida». A minha pergunta é: também é possível com os nomes seguintes, na língua familiar?
«uma sorte de seda» «um tipo de seda» «um gênero de seda» «uma classe de seda» «uma forma de seda/uma forma de tristeza»
Ainda a semântica do complemento de convocar
É vulgar falar-se em "convocar eleições" ou "convocar greves". Sendo convocar o mesmo que chamar, não se deveria antes dizer "convocar os cidadãos às eleições" ou "convocar os trabalhadores às greves"?
O uso de «em como» e de «em que»
Quando se insta alguém a fazer prova de algo é comum ouvir-se: «É necessário um documento em como não tem dívidas...» (por exemplo). É correcto? Não deveria dizer-se «... um documento em que (subentende-se: se declare que) não tem dívidas...»?
Enviar-nos/nos enviar
Na vossa página dizem: "Não hesite em nos enviar as suas perguntas."Dizer: "Não hesite em enviar-nos as suas perguntas" não seria melhor português?
N. Coelho
Uma dúvida sobre o texto inicial do vosso sítio - sítio bastante interessante, diga-se de passagem. Em vez de "Não hesite em nos enviar as suas perguntas" não seria preferível escrever "Não hesite em enviar-nos as suas perguntas"?
