DÚVIDAS

Coordenação de substantivos com regências diferentes
Mediante a seguinte construção frásica, em que idealmente deviamos ter duas preposições diferentes, por qual devemos optar? "À", "da", ou nenhuma delas, enunciando somente o lugar onde? (chegar à) – «com partida e chegada à cidade do Porto»; (partir da) – «com partida e chegada da cidade do Porto»; (lugar onde) – «com partida e chegada na cidade do Porto». Agradeço muito a atenção dispensada e o auxílio na nossa tão difícil língua portuguesa.
Uso de posicionado e apontado
Gostaria de saber qual das formas abaixo é a correta: «O atirador estava com a arma posicionada às costas da vítima quando efetuou os disparos que resultaram em sua morte.» «O atirador estava com a arma posicionada pelas costas da vítima quando efetuou os disparos que resultaram em sua morte.» Analogamente, o trecho em destaque da frase abaixo está correto? «O atirador estava com a arma posicionada EM FRENTE À vítima quando efetuou os disparos que resultaram em sua morte.»
Uma subordinante com uma estrutura de coordenação
Na frase «Eu como fruta e bebo água porque me faz bem à saúde», a oração «Eu como fruta» é coordenada, a oração «e bebo água» é coordenada copulativa, e «porque me faz bem à saúde» é subordinada causal. A minha questão é: a oração subordinante não existe? Esta oração está subordinada a uma oração coordenada? Obrigada, desde já, pela atenção dispensada.
O pronome clítico com verbo no infinitivo (completiva de infinitivo)
Ainda não encontrei menção desta regra em Portugal, apenas no Brasil, de que devemos utilizar sempre a ênclise com o verbo no infinitivo, apesar de haver algum atrator de próclise. Está correto? E, se estiver correto, o que prevalece numa frase onde o verbo no infinitivo e pronome interrogativo coabitem? Envio um exemplo: «Como planeia se recompensar quando ocorrer a mudança desejada?», ou «Como planeia recompensar-se quando ocorrer a mudança desejada?»?
Inversão do sujeito em orações depois de discurso direto
Com relação à resposta 31 196, posso dizer que pequei ao não citar alguns exemplos. De qualquer maneira, poderei mencioná-los agora para confirmar que tenho razão nas ponderações que escrevi. A) «Não, senhorita, Dile respondeu.» (O certo é: «respondeu Dile.») B) «Professora, ele disse aqui está o celular de Dile.» (O certo é: «disse ele.») C) «Professora, Dile falou com voz trêmula.» (O certo é: «falou Dile com voz trêmula.») O pior é que esse modismo já se está espalhando... Muito grato!
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa