Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Campo linguístico: Relações de sentido/Relações sentido - forma
José de Carvalho Reformado Lisboa-Cascais, Portugal 312

Quando eu era menino e moço, uma constipação era algo que assim era chamado quando existia mucosidade no nariz, acompanhado de um estado mais ou menos febril.

Se passava dois dias sem obrar, tinha prisão de ventre.

Mais tarde, já no secundário, na disciplina de Inglês, aprendi o termo constipation, equivalente a «prisão de ventre» em português.

Hoje, é vulgar ver escrito e ouvir constipação na aceção de prisão de ventre desde então.

Pergunto: que vocábulo devo hoje usar para me referir à constipação dos meus tempos de menino e moço?

Sávio Christi Ilustrador, quadrinista, escritor, pintor, letrista e poeta Vitória (Espírito Santo), Brasil 398

No idioma espanhol se usa perro cachorro como «filhote de mamífero».

Quando e por que foi que o idioma português trocou para sinônimo equivalente, correspondente da palavra cão?

Muitíssimo obrigado e um grande abraço!

Maria Carreira Engª Portugal 191

Surpreendeu-me muito ouvir que enxertar é usado em várias regiões de Portugal como sinónimo de encetar e de encertar (sendo estes dois termos sinónimos).

Assim sendo, pergunto:

Qual a explicação (simples e razoável) para enxertar = encetar / encertar?

Poderá ser por influência do galego?

Obrigada. 

Edna Paula Artesã São Paulo, Brasil 228

Vejo os termos agoniante e agonizante sendo usados para falar de situações difíceis ou angustiantes, mas não sei exatamente quando usar um ou outro.

Gostaria de entender melhor em que contextos cada um é mais apropriado e se há alguma diferença de sentido ou uso entre eles.

Obrigada.

Amanda Marques Tradutora São Paulo, Brasil 737

Procuro uma forma antiga portuguesa (medieval ou renascentista) para traduzir o francês arcaico ris (riso).

Há registros além de riso? Alguma variante ou termo em desuso com esse sentido?

Obrigada.

Sávio Christi Ilustrador, quadrinista, escritor, pintor, letrista e poeta Vitória (Espírito Santo) , Brasil 667

1) Quem tem experiência, é experiente.

2) Quem tem maturidade, é maduro(a).

3) E quem tem mentalidade, é o quê no caso?

Muitíssimo obrigado e um grande abraço!

Montarcilio Estrela Reformado Faro , Portugal 662

O recipiente para gás é designado garrafa ou botija? Parece-me que o termo botija é castelhano.

Agradeço a vossa opinião.

Margarida Ramos Professora Arcozelo, Portugal 1K

Estou a corrigir testes, e os meus alunos estão a utilizar o termo "sofrência" em vez de sofrimento. Este termo existe ou foi "copiado"/ ouvido por eles em alguma rede social na boca de algum influencer?!

José Garcia Formador Câmara de Lobos, Portugal 466

Em relação à semântica do verbo confrontar, é possível dizer-se «O medo é perder a esperança e não estar preparado para confrontar os seus temores»?

Obrigado.

Joana Costa Economista Portugal 624

Recentemente, questionaram-me: «Posso dizer "Desmarquei uma marcação?"»

Não me parece que o significado da palavra marcação abarque o próprio intervalo de tempo que é alvo da marcação (sendo marcação apenas referente ao verbo marcar). Mas gostaria de ter o vosso parecer sobre o tema.

Muito obrigada!