Para situações de mal-estar físico, acompanhado de espirros, corrimento nasal, tosse, continua a usar-se corretamente constipado e constipação (cf. Infopédia).
Desde há muito tempo que o português contrasta com o inglês e o francês, em que constipation é sempre termo aplicado à incapacidade de expelir fezes. Este significado não é desconhecido do português, mas os falantes usam geralmente constipação na aceção de «resfriado». Não é este uso uma particularidade do português, porque, com o mesmo significado, se usam constipado em espanhol e constipat em catalão.
Quanto a designação alternativa a «prisão de ventre», é obstipação a forma que ocorre geralmente no discurso especializado.