DÚVIDAS

A grafia de termos médicos
Em relação a estas palavras, qual é a grafia mais correcta e porquê? "Creatinina-fosfocinase", "mineralocorticóide" e "carcino-embrionário": com ou sem hífen? "Adrenocorticotrópico": sem hífen? "... trópico" ou "... trófico"? Qual é a explicação para essa grafia, de modo a poder identificar palavras deste tipo e extrapolar a forma correcta de escrevê-las? "α-fetoproteína" escreve-se com hífen (ou traço de união) ou sem? É igual se for na forma por extenso "alfa-fetoproteína", e palavras semelhantes, como "beta-lipoproteína"? "Enolase específica de neurónio", ou "do neurónio", ou "enolase neuro-específica", ou ainda "neuro-enolase específica"? Prefiro a primeira forma, por se assemelhar mais à corrente «antigénio específico da próstata». "Carboidrato" ou "hidrato de carbono"? Alguma destas é português europeu e a outra do Brasil? Obrigada.
Ainda sobre o verbo despoletar
Mão amiga fez-me chegar este texto-circular, que a seguir transcrevo, do director da agência de notícias Lusa, Luís Miguel Viana, contrariando o que sempre foi o meu entendimento sobre o verdadeiro sentido do verbo despoletar  — na esteira, aliás, do muito que se tem escrito sobre o assunto, no Ciberdúvidas. Apreciava muito um novo comentário vosso.         CIRCULAR Direcção de Informação De: Luís Miguel Viana Para: DL_jornalistas C/C: Refª: DI-LMV/08     Data: 26/02/08 ASSUNTO: Utilização da expressão ESPOLETAR Existe um hábito muito comum na Lusa de ultilizar a expressão ESPOLETAR para significar algo como «deflagrar da espoleta» ou «desencadear». Editores há que «corrigem» o original dos redactores que utilizam o verbo DESPOLETAR. Fazem mal. É um erro, como já muito brilhantemente explicou Vasco Graça Moura. ESPOLETAR quer dizer «colocar a espoleta», «preparar a espoleta», se é que alguém alguma vez se utilizou esse verbo para descrever tal acção. DESPOLETAR não quer dizer «retirar a espoleta», «desarmar um engenho explosivo». Se algum verbo existisse com esse radical e esse significado, seria DESESPOLETAR. DESPOLETAR é que quer dizer «deflagrar da espoleta», «desencadear». E DESPOLETAR não é correctamente substituído por DEFLAGRAR, porque este verbo tem o sentido da instantaneidade e o outro significa o início de um processo deflagratório. O prefixo DES não significa sempre negação de uma acção: DESencadear não quer dizer interromper um encadeamento mas dar início a um encadeamento, só para dar um exemplo. Luís Miguel Viana Director de Informação    
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa