Topónimos de Paços de Ferreira: Caçães e Cô
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Conhece a etimologia de dois topónimos do concelho de Paços de Ferreira: "Cacães", da freguesia de Eiriz, e "Cô" da freguesia de Penamaior?
É especialmente problemático encontrar qualquer coisa sobre o segundo topónimo. 
Ficarei muito feliz por receber a sua ajuda.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O verbo ticar
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Em alguns dicionários, o verbo ticar nem se encontra dicionarizado. Noutros aparece como português do Brasil. Mas hoje em dia ouvimos muito o uso desse verbo para assinalar uma caixa, por exemplo.
É correto usar em Portugal? Ou é um brasileirismo? Ou até um anglicismo?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O termo transgenerismo
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Posso traduzir transgenderism (inglês) para "transgenderismo"?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Saca-nabo e nabo (= «êmbolo»)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        O dicionário da Porto Editora tem como significado para o nome masculino saca-nabo o seguinte: «náutica gancho ou haste de ferro que serve para pôr em movimento o nabo ou êmbolo da bomba dos porões.»
Porém, ao consultarmos o termo nabo no mesmo dicionário, não encontramos qualquer referência que explique aquela acepção.
Agradecemos a Vossa apreciação.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Barba-cara ou «barba cara» (Cabo Verde)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Não logrei encontrar a expressão “barba-cara” (com ou sem hífen) em nenhum dicionário.
Contudo, a expressão aparece, no sentido de «com desfaçatez», em diversas passagens de livros e artigos. Porém, todos os textos que pude encontrar, incluindo esta expressão, são cabo-verdianos, pelo que gostaria de perguntar se tem, efetivamente, origem cabo-verdiana ou se a posso utilizar numa tradução para português europeu, nestes moldes:
«Estás a dizer isso na minha barba cara?», i.e., «tens o descaramento de me dizeres isso»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O termo jubilado
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        No vosso site diz-se que o termo jubilado se aplica aos professores universitários que atingem o limite de idade.
No entanto, creio que o mesmo termo é aplicado a juízes, independentemente de serem, ou não, professores universitários.
Assim, gostaria de perguntar se o termo jubilado deve ser também aplicável a juízes.
Muito obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Láctico e lático
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como funciona a dupla grafia de láctico ~ lático segundo o Acordo Ortográfico de 1990?
Qual(is) variantes são usadas no Brasil, e qual(is) o são em Portugal?
Já se falou aqui no Ciberdúvidas da diferença entre óptico e ótico, que causa confusão no Brasil – e esta é outra dúvida que nada na internet parece sanar.
Acho que já vi ambas formas aqui no Brasil.
Obrigado!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Crente e evangélico
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Quando e por que as palavras crente e evangélico(a) passaram a ser sinônimos exclusivos de protestante?
Vamos ver que:
1) Crente = quem crê em Deus e/ou em qualquer outro elemento
2) Evangélico(a) = quem lê e/ou segue o Evangelho
Pois em meu entendimento (que é algo bastante limitado...), católico(a) e espírita também são crentes e evangélicos(as)... ou será que não?
Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Pertences e pertenças
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se, referente aos bens pessoais, a palavra pertences está correta. Já ouvi pertences e pertenças. Qual deles está certo? no exemplo:
(1) «Relaxadamente, os estagiários recolheram os seus pertences e saíram da unidade de ginecologia.»
(2) «Relaxadamente, os estagiários recolheram as suas pertenças e saíram da unidade de ginecologia.»
Essa palavra pode ser alusiva a todos os bens em concreto, como roupas, bagagens, etc.?
Obrigada!
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A palavra brasiliano(a)
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Quero saber se a palavra brasiliano(a) já fez ou ainda faz parte do idioma português padrão, se é um arcaísmo ou se é um decalque do inglês Brazilian.
Muitíssimo obrigado e um grande abraço!
                                    
                                    
                                    
                                    