Por que a palavra incrível é considerada derivação prefixal e sufixal? Existe "crível" ou "incri"?
Desde já agradeço.
Estamos a escrever um procedimento de trabalho. Neste indicamos que, se acontecer a «situação X», procedemos à "interdição" de um certo equipamento. Após resolução da «situação X», deveremos proceder à "desinterdição" do equipamento. É no termo que significa o oposto de interdição que nos surgem dúvidas, porque não é uma palavra habitualmente ouvida/escrita/lida...
A palavra "desinterdição" como oposto de interdição existe? Pela lógica parece-me que sim, à semelhança de outras (ligar/desligar, coser/descoser, montar/desmontar, etc.).
Para já e para resolver provisoriamente esta questão (e arranjar um consenso na equipa) resolvermos substituir "desinterdição" por reactivação, embora ninguém tivesse ficado particularmente feliz com esta substituição porque não exprime bem o que pretendíamos.
Agradeço o vosso esclarecimento.
Está errado dizer «A gente fomos ao cinema» porque ocorre silepse? A silepse é um erro?
Frequento o ensino universitário e tenho um trabalho para fazer em relação a erros de estrutura frásica. Recolhi alguns em jornais diários e revistas cor-de-rosa, contudo não sei como justificar as que enviarei a seguir. Se me pudesse ajudar, agradecia.
As frases são:
«E justifica, salientando que quando "a ofendida levantou-se e tentou dirigir-se..."»;
«À hora de fecho desta edição, a câmara municipal ainda não tinha se pronunciado sobre o novo documento...»
Como se forma o adjetivo pátrio de um individuo que tem dupla cidadania brasileira e suíça? Seria "brasílico-suíço" ou "braso-suíço"? Como quem tem dupla cidadania entre Portugal e Brasil — «cidadão luso-brasileiro». E entre Brasil e Portugal? "Braso-lusitano"? "Ou brasílico-português"?
Pé-de-moleque é uma palavra derivada, ou primitiva?
Diz-se "pedómetro" ou "podómetro" para designar o aparelho que conta os passos? Estava convencida de que seria "podómetro" (do prefixo "podo", de pé) e não "pedómetro" (do prefixo "pedo", associado a criança...), mas encontro imensas referências a "pedómetro".
Obrigada.
A propósito da Internet e no contexto do papel desta relativamente aos seus utilizadores finais, é comum dizer-se que a Internet veio "desintermediar" negócios (acaba com intermediários dado que permite ir directamente às fontes, por exemplo). Neste e noutros contextos fala-se de "desintermediar" e "desintermediação". No entanto, não encontro a palavra no dicionário. Estas palavras existem na língua portuguesa?
Os dicionários brasileiros da língua portuguesa dizem que astorgano e astorguense (ambos substantivos e adjetivos) são os gentílicos de Astorga, cidade do Estado brasileiro do Paraná. Nada dizem, entretanto, sobre o gentílico de Astorga, cidade espanhola, razão pela qual vos indago sobre qual seria o gentílico da mesma.
Muito obrigado.
No hospital em que trabalho é comum escrever-se «fasceíte» para designar a inflamação de uma fáscia. Mas não deveria a palavra formada ser originada da junção do étimo "fasci" com o sufixo "ite": ou seja, "fasciíte"?
Grato pela atenção que sempre dispensaram às minhas dúvidas!
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações