Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Duarte Nuno Copywriter Massamá, Portugal 18K

Como se escreve em português: "verbi grátis" ou "exempli gratia"? No Prontuário Ortográfico e Guia da Língua Portuguesa, só vem "exempli gratia" (e.g.), mas em inglês eles utilizam "verbi gratis" (v.g). Qual se deve utilizar?

Pedro Teixeira Empresário Portugal 17K

Qual a diferença entre camarada, companheiro e colega?

Francisco Fernandes do Vale Médico Dentista, Mestre em ortodoncia/ortodontia Barcelos, Portugal 20K

[A propósito da resposta Ortodontia, novamente, gostaria de dizer que] palavras como ORTODONCIA, endodoncia, prostodoncia, etc... derivam do Grego. O "T" da terminação "Ti" ou "Tei", quando seguido de vogal passa a C; Ci; Ça em
Português, excepto:
1- Quando é precedido das letra S, T ou X (ex.: osteoplastia).
2- Quando representa a letra THÉTA (Th) (ex.: sympathia).
Assim, escreve-se ORTODONCIA em vez de ORTODONTIA e lê-se "ortodoncÍA" e não "ortodÔncia".

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.

Márcio Osório Jaboatão dos Guararapes, Pernambuco, Brasil 11K

Como e quando surgiu a expressão «Tapar o sol com a peneira»?

Grato.

Carlos Monteiro Portugal 10K

Desestruturada ou destruturada?

Susana Viegas Castro Verde Portugal 7K

Qual o termo correcto para traduzir a palavra inglesa "tutorial"? Pelo que vejo nas vossas respostas em arquivo, seria "programa tutor"?. Contudo o Dicionário Houaiss de Língua Portuguesa (apoiado pela Gulbenkian) prevê a existência da palavra tutorial também em português e com o mesmo significado do inglês.

Luís F. Gonçalves Portugal 19K

Qual a origem da expressão "Tintim por tintim"?
O que é um "tintim"?

Fabio Yasuda Brasil 95K

Encontrei algumas referências, e vagas, sobre as palavras: "traslado" e "translado".

Gostaria de saber se "traslado" é o termo mais correto para um «transporte de um morto» e "translado" para «o deslocamente de pessoas (vivas) de um ponto para outro».

Em um trabalho universitário, o termo "translado" é uma infração da palavra "traslado".

Ney de C. Mesquita Sobrinho Vendedor Brasil 39K

O capítulo dedicado aos adjetivos nas gramáticas da língua portuguesa traz sempre pouquíssimos exemplos de adjetivos pátrios reduzidos, em geral, figuram apenas os mais conhecidos, tais como luso-, franco-, ítalo-, sino- e mais alguns outros.

Este fato sempre me fez perguntar se os demais, isto é, se os adjetivos pátrios de todos os países não seriam também suscetíveis de ter forma reduzida. Tinha e continuo tendo imensa curiosidade neste sentido. Por esta razão, passei a pesquisar sobre o assunto e também a analisar os pátrios com figuração mais curta, tendo descoberto, creio eu, alguma coisa a respeito.

Os mesmos se formam, na maioria das vezes, retirando-se de sua forma extensa o sufixo, seja ele qual for, e, em lugar do mesmo, colocando-se um "o".

Assim, de "brasileiro", subtrai-se "-eiro", o qual é substituído pela vogal mencionada, ficando então brasilo-, forma reduzida de "brasileiro".

Seguindo esta regra, que me parece estar correta, de "libanês", faz-se a forma reduzida líbano-, idêntica ao topônimo que origina a extensa. O mesmo acontecendo com "mexicano", que se torna méxico-.

Parece existir casos em que a forma que deveria ser reduzida acaba sendo mais comprida do que a forma extensa. Exemplos: de "quirguiz", forma-se quirguizo-; a partir de "mongol", faz-se mongolo-.

Há casos em que se usa a forma erudita, é o caso de luso-, sino-, nipo-, galo-, etc.

Em outros, tais como checo, turco, russo, bielorrusso, a forma extensa faz as vezes da reduzida, se não estou muito em engano.

Contudo, ainda tenho várias dúvidas no que tange a este assunto, isto é, como ficariam diversos outros adjetivos pátrios. Então, resolvi enviar a esse eruditíssimo e confiabílissimo sítio a lista de todos os países com as formas reduzidas de seus adjetivos pátrios respectivos, pedindo que tudo seja examinado, que os errados sejam corrigidos, e os faltantes sejam postos.

Esclareço que vários dos que vão relacionados, embora jamais apareçam em nossas gramáticas, ocorrem, entretanto, em diversos sítios lusófonos da Web, o que pude verificar por intermédio da pesquisa que realizei.

Outrossim quero dizer que espero que o Ciberdúvidas, que já resolveu vários casos intrincados, não se acovarde diante de mais um desafio que ora se lhe faz.

Aqui vai a lista:

001 – Afeganistão: afegano-; 002 – África Central (República Centro-Africana): ?; 003 – África do Sul: ?; 004 – Albânia: albano-; 005 – Alemanha: germano-, teuto-; 006 – Andorra: andorro-; 007 – Angola: angolo-; 008 – Antiga e Barbuda: ?; 009 – Arábia Saudita: árabo- ou saudi-árabo- ou saudiárabo-?; 010 – Argélia: argelo-; 011 – Argentina: argentino- ou argento- ?; 012 – Armênia: armeno-; 013 – Austrália: australo-; 014 – Áustria: austro-; 015 – Azerbaijão: azerbaijano- ou azero-?; 016 – Baamas: baamo-; 017 – Barbados: barbado-; 018 – Barém / Baraine / Bareine: baremo- ou bareno-?, baraino, bareino-; 019 – Bélgica: belgo-; 020 – Belize: belizo-; 021 – Bengala Livre / Bangladeche: bengalo-, bangladecho-; 022 – Benim: benino-; 023 – Bielorrússia: bielorrusso-; 024 – Birmânia / Meamar / Miamar: birmo- ou birmano- ?; 025 – Bolívia: bolivo-; 026 – Bósnia-Herzegovina: ?; 027 – Botsuana: botsuano- ou bechuano- ou bechuo-?; 028 – Brasil : brasilo-; 029 – Brunei Darussalam: ?; 030 – Bulgária: búlgaro-; 031 – Burquina Fasso: burquino-: 032 – Burundi: burundo-; 033 – Butão: butano-; 034 – Cabo Verde: cabo-verdo-?; 035 – Camarões: camarono-; 036 – Canadá: canado-; 037 – Camboja: cambojo-; 038 – Casaquistão: casaco- ou casaquistano-?; 039 – Catar: cataro-; 040 – Chade: chado-; 041 – Chéquia (República Checa): checo-; 042 – Chile: chilo-; 043 – China: sino-; 044 – Chipre / Cipro: cipro-; 045 – Cingapura / Singapura: cingapuro-, singapuro-; 046 – Colômbia: colombo-; 047 – Comores: comoro-; 048 – Congo-Brazzaville: congo- ?; 049 – Congo-Kinshasa: ?; 050 – Coreia do Norte: ?; 051 – Coreia do Sul: ?; 052 – Costa do Marfim: eburino- ou ebúrneo-; 053 – Costa Rica: costa-rico- ?; 054 – Coveite / Kuaite / Kuwait: coveito-, kuaito-, kuwaito-; 055 – Croácia: croato-; 056 – Cuba: cubo- ou cubano- ?; 057 – Dinamarca: dano-; 058 – Dominica / Domínica: domínico-; 059 – Egito / Egipto: egipco- ?; 060 – Emirados Árabes Unidos / Emiratos Árabes Unidos: emirado- ou emirato-; 061 – Equador: equátoro-; 062 – Eritréia: erítreo-?; 063 – Eslováquia: eslovaco-; 064 – Eslovênia: esloveno-; 065 – Espanha: hispano-; 066 – Estados Unidos da América: américo-; 067 – Estônia: estono-; 068 – Etiópia: etíopo-?; 069 – Fiji: fijio- ou fíjio- ou fijo-?; 070 – Filipinas: filipino- ou filipo-?; 071 – Finlândia: fino-; 072 – Formosa / Taiuã / Taiwan: formoso- ou sino- ou taiuano- ou taiwano-?; 073 – França: franco-, galo-; 074 – Gabão: gabono-; 075 – Gâmbia: gambo-; 076 – Gana: gano-; 077 – Geórgia: georjo- ou georgiano-? 078 – Granada: granado-; 079 – Grécia: greco-, heleno-; 080 – Guatemala: guatemalo-; 081 – Güiana: güiano-; 082 – Guiné: guineo-; 083 – Guiné-Bissau: ?; 084 – Guiné Equatorial: equato-guineo-?; 085 – Haiti: haitio- ou haito-?; 086 – Holanda / Países Baixos / Neerlândia: holando-, batavo-, neerlando-; 087 – Honduras: honduro-; 088 – Hungria: húngaro-, magiaro-; 089 – Iêmen / Iêmene: iêmeno-; 090 – Ilhas Marechal / Ilhas Marshall: marechalo-, marshallo-; 091 – Ilhas Salomão: salomono-; 092 – Índia: indo-; 093 – Indonésia: indonésio- ou indoneso-?; 094 – Irã / Irão: irano-; 095: iraco-; 096 – Irlanda: irlando-: 097 – Islândia: islando-; 098 – Israel: israelo-; 099 – Itália: ítalo-; 100 – Jamaica: jamaico-; 101 – Japão: nipo-; 102 – Jibuti / Djibuti: jibuto-, djibuto-; 103 – Jordânia: jordano-; 104 – Laos / Laus: lao-; 105 – Lesoto: lesoto-; 106 – Letônia: leto-; 107 – Líbano: líbano-; 108 – Libéria: libero-; 109 – Líbia: líbio- ou libo-?; 110 – Listenstaina / Listenstaine: Listenstaino-; 111 – Lituânia: lituano-; 112 – Luxemburgo: luxemburgo-; 113 – Macedônia: mácedo-; 114 – Madagáscar: madagáscaro-; 115 – Malásia: malaio-; 116 – Malavi: malavo-; 117 – Maldivas: maldivo-; 118 – Mali: malo- ou malio-?; 119 – Malta: malto-; 120 – Marrocos: marroco-; 121 – Maurício / Maurícia: maurício- ou maurico-?; 122 – Mauritânia: mauritano-; 123 – México: méxico-; 124 – Micronésia: micronésio- ou microneso-?; 125 – Moçambique: moçambico-; 126 – Moldávia: moldavo-; 127 – Mônaco: monegasco-?; 128 – Mongólia: mongolo-; 129 – Namíbia: namibo-; 130 – Nauru: nauruo-; 131 – Nepal: nepalo-; 132 – Nicarágua: nicaráguo-; 133 – Níger: nigero-; 134 – Nigéria: nigério-?; 135 – Noruega: noruego-; 136 – Nova Zelândia: neozelando-; 137 – Omã: omano-; 138 – Palau: palauo-; 139 – Panamá: panamo-; 140 – Papua Nova Guiné / Papuásia-Nova Guiné: papuo- ou papuásio-?; 141 – Paquistão: paquistano-; 142 – Paraguai: paraguaio-; 143 – Peru: peruo- ou peruvo-?; 144 – Polônia: polaco- ou polono-?; 145 – Portugal: luso-; 146 – Quênia: quênio- ou queno-?; 147 – Quiribati: quiribato-; 148 – Quirguistão / Quirguizistão / Quirguízia: quirguizo-; 149 – Reino Unido da Grã-Bretanha e Irlanda do Norte: britano-; 149.1 – Escócia: escoto-?; 149.2 – Gales:?; 149.3 – Inglaterra: anglo-; 149.4 – Irlanda do Norte: norte-irlando-?; 150 – Romênia: romeno-; 151 – Ruanda: ruando-; 152 – Rússia: russo-; 153 – Salvador / El Salvador: salvadoro- ou salvatoro-?; 154 – Samoa / Samoa Ocidental: samôo-?; 155 – Santa Lúcia:?; 156 – São Cristóvão e Neves: cristovo-?; 157-são domingos (república dominicana): dominico-; 158-são marinho: são-marinho-; 159 – São Tomé e Príncipe: ?; 160 – São Vicente e Granadinas: vicento-granadino-?; 161 – Seicheles: seichelo-; 162 – Senegal: senegalo-; 163 – Serra Leoa: serra-leono-?; 164 – Sérvia e Montenegro: servo-montenegro-; 165 – Síria: siro-; 166 – Somália: somalo-; 167 – Sri Lanca / Sri Lanka: cíngalo-; 168 – Suazilândia: suazo- ou suazilando-?; 169 – Sudão: sudano-; 170 – Suécia: sueco-; 171 – Suíça: helveto- (também suíco-?); 172 – Suriname / Surinão: surinamo-; 173 – Tailândia: tailando-; 174 – Tajiquistão: tajico- ou tajiquistano-?; 175 – Tanzânia: tanzano-; 176 – Timor-Leste: timoro-; 177 – Togo: togolo-; 178 – Tonga: tongano-; 179 – Trindade e Tobago: trindado-tobago-?; 180 – Tunísia: tuniso- ou tunísio-?; 181 – Turcomenistão / Turcomênia / Turcomanistão / Turcomânia: turcomeno- ou turcomano-; 182 – Turquia: turco-; 183 – Tuvalu: tuvaluo-; 184 – Ucrânia / Ucraína: ucrano- ou ucrânio-?; 185 – Uganda: ugando-; 186 – Uruguai: uruguaio-; 187 – Usbequistão: usbeco- ou usbequistano-?; 188 – Vanuatu: vanuato- ou vanuatuo-?; 189 – Vaticano: vaticano-; 190 – Venezela / Venezuela: venezelo-, venezuelo-; 191 – Vietnã / Vietname: vietnamo-; 192 – Zâmbia: zambo-; 193 – Zimbábue / Zimbabué: zimbábuo-

Segue também a lista dos países dependentes com seus adjetivos pátrios reduzidos:

01 – Anguila / Anguilla: anguilo-; 02 – Antilhas Holandesas / Antilhas Neerlandesas: antilho-; 03 – Aruba: arubo-; 04 – Bermudas: bermudo-; 05 – Gibraltar: gibraltaro- ou gibralto-; 06 – Groenlândia / Gronelândia: groenlando- ou gronelando-; 07 – Guadalupe: guadalupo-; 08 – Guão / Guam: guamo- / guano-; 09 – Güiana Francesa: franco-güiano-; 10 – Honguecongue / Hong Kong: honguecongo- ou honcongo-; 11 – Ilha de Homem / Ilha de Man: ?; 12 – Ilha (do) Natal: natalo-; 13 – Ilha Norfolque / Ilha Norfolk: norfolco-; 14 – Ilhas Alanda / Ilhas Aland: alando-; 15 – Ilhas Caimão / Ilhas Cayman: caimano-; 16 – Ilhas Cocos: coco-?; 17 – Ilhas Cook: cuco- ou cooko-?; 18 – Guernesei / Guernesey / Guernsey: ?; 19 – Jérsia / Jérsei / Jersey: ?; 20 – Ilhas Malvinas / Ilhas Malvinas: falklando- ou malvino-; 21 – Ilhas Faroé: ?; 22 – Ilhas Marianas do Norte: norte-mariano-; 23 – Ilhas Pitcairn: pitcairno-; 24 – Ilhas Turcas e Caicos: turco-caico-?; 25 – Ilhas Virgens Americanas: américo-virgino-?; 26 – Ilhas Virgens Britânicas: britano-virgino-?; 27 – Ilhas Wallis e Futuna: ?; 28 – Maiote / Mayotte: maioto-; 29 – Martinica: martinico-; 30 – Monte Serrado / Montesserrado / Montserrat / Monserrate: monserrato-, montesserrado-; 31 – Niue: ?; 32 – Nova Caledônia: neocaledono-; 33 – Polinésia-Francesa: franco-polinésio- ou franco-polineso-?; 34 – Porto Rico: porto-rico-?; 35 – Reunião: reuniono-; 36 – Sara Ocidental / Saara Ocidental: saro-, saaro-?; 37 – Samoa Americana: américo-samôo-?; 38 – Santa Helena: ?; 39 – São Pedro e Miquelão: ?; 40 – Esvalbarda / Svalbard: esvalbardo-; 41 – Toquelau / Tokelau: toquelauo-.

Certo que mais uma vez me farei merecedor da atenção dos gentis e doutos consultores desse imprescindível sítio, desde já, então, agradeço-lhes muito.

Juan Morales Espanha 7K

Podiam explicar-me qual é o significado do termo "rubrica" no seguinte contexto:
"Implementação dos procedimentos legalmente previstos e necessários, num valor máximo de X euros, quantia esta que diz respeito às "rubricas" constantes do orçamento do Projecto em Anexo".
A frase faz parte de uma cláusula de um contrato de parceria.
Desde já agradeço a sua atenção.

 

N.E. O consulente escreve segundo a Norma de 1945.