Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Léxico
Paulo Martins da Costa Professor Porto, Portugal 5K

Qual é a designação mais correcta: «sistema imunitário», ou «sistema imune»?

Ana Rita Sousa Advogada/tradutora Abrigada, Alenquer, Portugal 7K

Faço traduções de italiano para português e diante da palavra primícia pensei usá-la tal e qual em português; no entanto, verifiquei no dicionário que apenas existe no plural, primícias; poderiam por favor informar se posso usar a palavra primícia em português e no singular?

Muito obrigada.

João Crespo Matemático Vila do Conde, Portugal 8K

Pode dizer-se de um sabor que é "afrutado"? Ou "frutado"?

Guilherme Delgado Estudante Lisboa, Portugal 2K

Queria apenas fazer um reparo à palavra "podestade", pois é "potestade" que se escreve, no seguinte documento: "Palavras terminadas em -tade".

Obrigado.

Jacinto Fernandes Professor Lisboa, Portugal 65K

A palavra "co-cunhada(o)" existe para significar a relação de parentesco entre pessoas que são casadas com pessoas que são irmãs(ãos)?

Isabel Coimbra Publicitária Vila Nova de Gaia, Portugal 6K

Qual a forma mais correcta: "maquetizar", ou "maquetar"? Estão ambas erradas?

Ney de Castro Mesquita Sobrinho Vendedor Campo Grande, Mato Grosso do Sul, Brasil 8K

Gostaria de saber o aportuguesamento de certos topônimos de repúblicas, regiões e distritos autônomos da Federação da Rússia, habitados por povos não-russos, e também sobre os seus gentílicos e a tradução correta para a nossa língua dos nomes políticos oficiais dessas entidades político-administrativas daquela federação. Preciso muito dessa resposta para que, com ela, possa redigir convenientemente uma apostila sobre esse assunto.

Muito obrigado.

Diogo Couceiro da Costa Gestor de marketing Porto, Portugal 7K
Pretendia saber se está correcta a utilização de contraditar em vez de contradizer.

Agradeço os vossos esclarecimentos.

Diogo Couceiro da Costa Gestor de marketing Porto, Portugal 4K

Procurei avaliar a utilização de recepcionar em vez de receber, mas os comentários estão mais orientados para recepções sociais e não de, por exemplo, mercadorias; será que podem aprofundar esta questão?

Cristina Diniz Tradutora Lisboa, Portugal 2K

Tendo em conta que pretendo referir-me a um formato natural de/próprio de Bordéus, posso usar o termo bordalesa na frase: «... seguindo o estilo da série “Cabinet” dos “Hoyo de Monterrey” que tanto estimava, e atribuiu a esse formato uma designação de origem bordalesa de acordo com...»?

Muito obrigada.