Brocólis, brócolos
Tenho lido e ouvido reiteradamente, em sítios virtuais e na TV brasileira, a palavra "brócoli" como se fosse o singular da palavra "brócolis". Gostaria de saber se o uso desse singular está correto, embora me pareça estar completamente equivocado.
Parabéns pelo sítio!
Grata!
Acerca da história do significado de corte («acção de cortar»)
A questão que eu coloco diz respeito ao significado de corte como «ação de cortar; talho, incisão de instrumento cortante». Gostava de saber se este uso aparece já nos primórdios do português ou, se for registado posteriormente, a que altura da história da nossa língua se pode datar.
Grato pela atenção dispensada.
Sobre a palavra esquizofrénico
Quero saber mais detalhes da palavra esquizofrénico e profundidade do agravo desta doença.
Obrigada.
Conceitual e conceptual
Gostaria que me esclarecesse esta dúvida: a palavra certa é conceitual, ou conceptual? Existem as duas? Será que muda o sentido?
Mas vem de conceito, não é, e não de "concepto"?
Tenho a impressão de que os brasileiros só usam a palavra conceitual, mas queria saber qual é a regra na língua portuguesa agora com o acordo ortográfico.
Agradeço-lhe desde já.
A origem dos apelidos Nunes e Santos
Gostaria de saber a origem dos sobrenomes Nunes e Santos.
As acepções de chauvinista e chauvinismo
O termo chauvinismo é definido pela língua portuguesa como «termo dado a todo o tipo de opinião exacerbada, tendenciosa, ou agressiva em favor de um país, grupo ou ideia». Porém, a sua associação mais habitual é a de rejeição social face a pessoas ou elementos de outras nacionalidades! A minha dúvida é se chauvinista pode ser associado nos dois sentidos, ou seja, «opinião tendenciosa a favor de um país» (um sinónimo por assim de dizer de nacionalista) mas também de rejeição social face ao que é de outros países, ou se, por outro lado, apenas é associado a algum tipo de exclusão de grupo/ideia cultural, social e racial estrangeiros?
A origem do nome próprio Américo
Eu gostaria de saber a origem do meu nome.
Obrigado.
O emprego do verbo afigurar
Gostaria de saber em que contexto posso empregar o verbo afigurar. Posso dizer: «Esta história afigura ser um conto de fadas.» «Afigura-se-me» tem o mesmo sentido de «parece-me»?
Meu mais sincero agradecimento por este esclarecimento.
Inerciar e inertizar
Existe alguma destas formas verbais: "inertizar" ou "inerciar", com o significado de «tornar inerte»?
Sobre a palavra byte ou baite
Fui confrontada com a questão de ter de saber se a palavra byte é um acrónimo e não consigo encontrar resposta para esta dúvida. Se é acrónimo, quais as palavras que estão na sua origem?
