Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório Área linguística: Semântica
Alexandre Pereira Terapeuta Viseu, Portugal 1K

Encontramos a resposta a esta questão («Trocar ou destrocar?») aqui no Ciberdúvidas, que não deixa qualquer dúvida.

No entanto, há o caso de pedirmos a alguém para trocar moedas pequenas, trocos, por uma nota. Os trocos deixam de o ser.

Neste caso é aceitável, ou melhor, é correto usar a expressão «Destroca-me estas moedas?»?

E já agora (se possível questionar num mesmo post), a repetição daqueles pontos de interrogação acima é aceitável?

Helena Maria Fernandes Vaz Professora Loures, Portugal 1K

Na sequência «e crianças-rapazes pedindo», a ação é apresentada com valor aspetual imperfetivo ou iterativo?

Grata.

Artur Vieira Empresário Porto, Portugal 3K

Coetâneo e contemporâneo são sinónimos?

Sempre considerei que o primeiro identificaria dois entes de igual idade e o segundo dois entes que coexistem ou coexistiram em algum tempo, mas vejo ambos os termos usados indiferentemente.

João Machado Estudante Porto Alegre, Brasil 6K

«Eles ficaram na padaria porque chovia», ou «Eles ficaram na padaria porque choveu»?

Qual das duas orações está de acordo com a gramática normativa?

Talvez ambas?

Renato de Carvalho Ferreira Historiador São Paulo, Brasil 3K

No que diz respeito ao uso de sufixos, gostaria de saber se há algum meio efetivo de determinar quando usar -ita ou -ida para construção de etnônimos. Me indago a respeito disso, pois lendo a bibliografia em geral, não encontro uma suposta regra minimamente geral que permita identificar o que busco.

Para não deixar em abstrato, se por um lado alguns etnônimos como iemenita ou moabita apenas são registrados com -ita (nunca -ida) em dicionários e obras lexicográficas, outros casos como gassânida ou cáicida ocorrem paralelamente como gassanita ou caicita, respectivamente.

Algumas não têm registro direto no português, mas ocorrem em obras neolatinas e castelhanas, como taglibita ou almoravita.

Por fim, para outros, como merínida (dos Benamerim de Marrocos), somente há registro com -ida no VOLP da Academia Brasileira de Letras e demais obras léxicas de referência, embora esse exemplo final ocorra em obras mais antigas (fins do século XIX e início do XX, disponíveis parcialmente no Google) com sua variante merinita.

Agradeço desde já.

João Godinho Radialista Lisboa, Portugal 1K

Qual destas formulações está correta?

«Quem canta assim é José Oliveira e Carlos Parreira»

ou

«Quem canta assim são José Oliveira e Carlos Parreira»?

Obrigada.

Tiago Epifânio Engenheiro informático Portugal 5K

Na área das tecnologias da informação surgiu um termo nos últimos anos que tenho visto escrito de várias formas. O termo vem do inglês microservice.

Em português qual é a forma correta de o escrever?

Tenho visto "microsserviço", "microserviço", "micro serviço" e "micro-serviço".

Fábio Vasco Operador de call center Quinta do Conde – Sesimbra , Portugal 1K

É legítimo o uso de revelhão, como vou ouvindo por aí, no que se refere à festa da passagem de ano?

Obrigado!

Roberto Andrade Servidor público Rio de Janeiro, Brasil 2K

Recentemente, eu li uma definição que mexeu comigo. Aprendi a minha vida toda que um verbo de ligação mais um predicativo automaticamente pedem um sujeito (assim está na gramática de Pasquale e Ulisses).

Porém... o mundo não é feito apenas de 'coisas' boas e fáceis!

Celso Cunha e Lindley Cintra usaram uma definição que vai totalmente de encontro ao meu aprendizado:

«Nas orações impessoais o verbo ser concorda em número e pessoa com o predicativo.»

Repararam?

Oração sem sujeito+verbo de ligação+predicativo.

Ou seja, na frase «são 14 horas», eu tenho um predicativo sem sujeito?

Obs.: Luft também coloca predicativos sem sujeito em seu Dicionário Prático de Regência Verbal.

Desde já agradeço a enorme atenção que sempre tiveram com «curiosos da Língua Portuguesa».

Ana Santos Professora Ponta Delgada, Portugal 1K

Na frase «Ele portou-se corretamente», o advérbio tem a função sintática de complemento oblíquo?

Obrigada!