Português na 1.ª pessoa - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Português na 1.ª pessoa
Já foi vítima de <i>quishing</i>?
Anglicismos e códigos QR

O que define o novo tipo de ciberataque denominado quishing? Haverá tradução do mesmo para português? A estas perguntas responde a consultora Sara Mourato, num texto onde reflete sobre os neologismos que surgem na área dos ciberataques e, consequentemente, da cibersegurança.

Falsos amigos entre o português e o espanhol
Alguns dos exemplos mais famosos

Neste apontamento, a consultora Inês Gama aborda os falsos amigos entre o português e o espanhol.

«Burro velho não toma andadura»
Significados de um provérbio

A professora Carla Marques explora os significados do provérbio «Burro velho não toma andadura» no seu apontamento divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 20/10/2024.

 

Extermínio cordial e harmónico do galego
A língua galega perde falantes para o espanhol
Por Xosé-Henrique Costas

«Um terço dos mais jovens não sabe falar galego. Onde está a sua "liberdade de escolha"?» – interroga-se Xosé-Henrique Costas, professor da Universidade de Vigo acerca dos dados alarmantes de um inquérito do Instituto Galego de Estatística (IGE), os quais revelam a descida preocupante do número de falantes de galego, principalmente entre os jovens. Artigo de opinião publicado no Diário Nós, em 11 de outubro de 2024 e aqui transcrito com a devida vénia, com título e subtítulo da responsabilidade editorial do Ciberdúvidas. Apresenta-se em primeiro lugar uma versão em português e depois o original galego.

Estarão os mais jovens a perder a capacidade de ler livros?
Reflexões de uma jovem sobre os hábitos de leitura de uma geração

Neste artigo, a consultora Inês Gama apresenta uma reflexão pessoal sobre os hábitos de leitura das gerações mais novas e a sua capacidade para ler os grandes clássicos.

Sentes-te <i>endorsado</i> ou <i>endossado</i>?
O anglicismo endorsement

Pedro Mexia diz sentir-se «endorsado», mas porque não se sente ele «endossado»? Será que o anglicismo endorsement pode ser traduzido como endorsar? A estas perguntas responde a consultora Sara Mourato num texto onde aborda a adaptação deste anglicismo à língua portuguesa. 

A sílaba tónica da palavra <i>mãezinha</i>
A função do til

Qual a sílaba tónica da palavra mãezinha? A professora Carla Marques aborda a questão no seu apontamento divulgado no programa Páginas de Português, da Antena 2, em 13/10/2024.

 

O que corre
Locuções prepositivas e águas que passam

Numa notícia de 09/10/2024 do jornal desportivo Record deteta-se um uso equívoco de abaixo, incluído numa locução prepositiva, de enorme estranheza. O comentário do consultor Carlos Rocha.

Empolgar física e emocionalmente
Polegar e empolgar

Que significados acarreta o verbo empolgar e de que forma se relaciona com polegar? A estas questões responde a consultora Sara Mourato, num texto onde aborda a origem e significados do verbo empolgar. 

«O nacionalismo linguístico sobressalta-me»
Entrevista a José Eduardo Agualusa

«Se você gosta da língua portuguesa, tem que amar a língua portuguesa de Angola, a que se fala em Moçambique e aquelas muitas variedades que se falam no Brasil» – afirma o escritor luso-angolano José Eduardo Agualusa, em entrevista conduzida pela jornalista Andreia Costa  e publicada no jornal digital Observador em 6 de outubro de 2024, a propósito do lançamento em Portugal de um novo romance, Mestre dos Batuques (publicado pela Quetzal). Deste trabalho, transcrevem-se, com a devida vénia, as passagens em que o autor entrevistado tece considerações sobre a diversidade da língua portuguesa.