73 mil topónimos entre 310 mil palavras comuns a cinco países de língua oficial portuguesa
Informação relacionada sobre todas as Aberturas
73 mil topónimos entre 310 mil palavras comuns a cinco países de língua oficial portuguesa
1. 27 anos depois da assinatura do Acordo Ortográfico pelos então sete países da CPLP e sete anos depois de uma das recomendações do Plano de Ação de Brasília para a Promoção, a Difusão e a Projeção da Língua Portuguesa, o Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (VOC) encontra-se já disponível na plataforma do IILP. Não integrando ainda os vocabulários nacionais de Angola, Guiné-Bissau, São Tomé e Príncipe – estes por razões diferentes entre si...
De Fátima e do Brasil à arte de bem escrever
1. A visita oficial do papa Francisco a Fátima nos dias 12 e 13 de maio impõe passar em revista o muito que o Ciberdúvidas tem em arquivo a respeito dos temas do cristianismo e do prolongado impacto cultural das suas correntes – em especial, a católica – sobre a língua portuguesa: "A invocação do nome Nossa Senhora"; "As palavras do papa"; «Ser mais papista que o papa»; "Bíblia (escreve-se sem itálico)"; "Bíblia / biblioteca"; "A evolução semântica de igreja, bispo,...
Baptista-Bastos (1934-2017)
1. Faleceu nesta terça-feira, dia 9 p.p, o jornalista e escritor português Baptista-Bastos. Um "príncipe da escrita", como a ele se referiam, com respeito e admiração, os seus colegas de profissão, além de uma carreira brilhante pelos jornais onde trabalhou desde os tempos do salazarismo em Portugal, Armando Baptista-Bastos, de seu nome completo, deixa ainda uma vasta e diversificada obra literária. Com uma marcante presença nos media nacionais, como entrevistador e...
De Almeida a Tomar, até ao Catar
1. A alusão à expressão popular portuguesa «alma até Almeida», no Pelourinho A "intensão" da SIC, assinado pelo advogado e escritor Domingos Lopes, e a origem obscura do nome da cidade Tomar são duas das seis novas respostas na atualização do consultório deste dia.
2. Assinaladas devidamente nos Destaques, em baixo (ou à direita), aí damos também nota de um terceiro topónimo, estrangeiro, este: Qatar. Mas que, não obstante a sua forma há muito aportuguesada,...
Dia da Língua Portuguesa e das Culturas na CPLP em 5 de maio marca arranque de ciclo de comemorações
1. Festeja-se em 5 de maio o Dia da Língua Portuguesa e das Culturas na Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP), o qual, valorizando o idioma como vínculo e património comum de diferentes povos e países, marca igualmente o começo de uma série de comemorações em diferentes pontos do globo. A propósito das iniciativas promovidas ou apoiadas por Portugal, em cerimónia realizada em 3 de maio p. p., o ministro português dos Negócios Estrangeiros, Augusto Santos Silva salientou o...
A língua portuguesa na temática do petróleo e como idioma oficial dos PALOP
1. 30 anos antes de publicar Variantes Cariocas da Língua Portuguesa, um glossário de mais de 5000 entradas em dois volumes sobre o riquíssimo património linguístico do Rio de Janeiro, o geólogo António Correia de Pinho debruçou-se sobre uma área que, ao tempo, foi de todo tema inovador. Obra por isso considerada de referência na época – «não só por ser a primeira do género, mas também e, sobretudo, porque reúne e fixa em português, por ordem alfabética, os termos correntemente utilizados...
Moçambique aplica o Acordo Ortográfico em 2018, Vocabulários Ortográficos Nacionais lançados formalmente em maio
1. Contrariando a visão de alguns órgãos mediáticos em Portugal, o Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (AO) tem desenvolvimentos no espaço da Comunidade dos Países de Língua Portuguesa (CPLP):
♦ em Moçambique, prevê-se a sua aplicação a partir dos primeiros meses de 2018, coincidindo com o começo do novo ano letivo no país;
♦ e os vocabulários ortográficos nacionais (VON) do Brasil, de Cabo Verde, de Moçambique, de Portugal e de Timor-Leste vão ser lançados...
Os dicionários também se enganam...
1. Como deverá ser pronunciado um estrangeirismo incorporado na língua portuguesa desde os finais do século XVIII, como é o caso do vocábulo «vintage»? A pergunta e a resposta constam da reflexão da professora Maria Regina Rocha que deixamos disponível na rubrica Controvérsias – questionando os dicionários portugueses que indicam uma transcrição fonética que «nem respeita o original inglês nem corresponde à pronúncia portuguesa», conforme as regras da fonologia da nossa...
O mapa-múndi das línguas e dos sotaques do planeta
1. Chama-se Localingual a plataforma digital que, à distância de um simples clique, nos dá conta da diversidade linguística do nosso planeta, com informações complementares sobre cada país ou região contemplada. Longe ainda da totalidade dos idiomas e dialetos da Terra, os seus atuais 18 mil registos contemplam já as suas principais línguas – nelas incluídas o português na diversidade de pronúncias dos oito países que o têm como fala comum. Disponível desde janeiro último e mantido à base de...
Marcas do francês na língua portuguesa
1. A realização da primeira volta das eleições presidenciais francesas no domingo, dia 23 de abril, é uma boa oportunidade para recordarmos a forte influência da língua francesa no mundo, a que não escapou o português, quando sobretudo nos séculos XVIII e XIX recebeu numerosos galicismos que, com o tempo, foram assumindo progressiva feição portuguesa. Uma herança que de resto remonta já à Idade Média.*
* A respeito de algumas das muitas palavras e expressões francesas marcantes hoje no...
