DÚVIDAS

Sufixo -agem
Queria saber porque as palavras enfasagem, ladroagem e porta-bagagem são masculinas, enquanto a maioria das palavras terminando em -agem (514 no Dicionário da Porto Editora, 8.ª edição) são femininas. (Masculinas também são peru-selvagem e abencerragem, mas suponho que isto seja por causa das derivações das palavras e sua referência masculina. Selvagem e semi-selvagem podem ser masculino ou feminino conforme se fala dum homem ou duma mulher.) Não sei se as três palavras acima mencionadas são excepções, ou se o dicionário enganou-se. Agradeço desde já a sua resposta.
"Customize" / personalizar
Tendo lido a dúvida posta hoje (2/10/2000) sobre a tradução?? em português da palavra "customização", penso que se tratará da tradução à letra da expressão inglesa "custom(ize)" usada quando se pretende "baixar" programas da Internet. Geralmente existem duas hipóteses: Uma (default) para público em geral. A outra (custom(ize)) para pessoas experientes (nesta opção escolhe-se o que se quer passar). Nesta acepção qual será a tradução portuguesa correcta?
Plural de extra
Em primeiro lugar eu gostaria que, por gentileza, esta pergunta fosse respondida por um português. Gostaria de saber se no contexto, "Contacte o seu concessionário se precisar de manuais extra", o extra fica realmente no singular. Meu manual de estilo, que é brasileiro, diz que extra adimite plural e dá como exemplo horas extras, serviços extras, edições extras. Não vejo razão para que o adjetivo não concorde em número com o substantivo no exemplo acima, entretanto, os dois portugueses com quem trabalho dizem que o correto é no singular. Sintaticamente não me parece correto. Poderia explicar por favor?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa