DÚVIDAS

Concordância com verbo pronominal
Ultimamente, em meu trabalho de revisão de texto, venho me deparando com um tipo de construção que me causa dúvida: a concordância do verbo pronominal na oração subordinada. Levo em conta a regra de que, pelo menos para verbos não pronominais, esse tipo de concordância é facultativa quando o sujeito da segunda oração já for referenciado na primeira e o verbo estiver no infinitivo pessoal (ex.: «O professor ajudou as crianças a entender a lição»/«O professor ajudou as crianças a entenderem a lição»). No entanto, a dúvida me ocorre quando o verbo da oração subordinada é um verbo pronominal. Nesse caso, é obrigatória a conjugação em número? E a presença do pronome átono? A fim de elucidar minha pergunta, deixo três frases que exemplificam as alternativas para minha questão: 1. «O garçom nos ajudou a sentar.» 2. «O garçom nos ajudou a nos sentar.» 3. «O garçom nos ajudou a nos sentarmos.»
Motor de busca ou de pesquisa
Fui um dos primeiros a utilizar as diversas funcionalidades da Internet em Portugal, quando ainda muito pouca gente sequer sabia o que isso significava, e desde o início os meus professores da área de informática, já lá vão mais de 20 anos, afirmavam que o browser Mosaic (navegador) permitia a utilização dos motores de pesquisa tais como o Excite, e daí em diante tenho sempre utilizado o termo «motor de pesquisa» e sempre que alguém utiliza o termo «motor de busca» tento alertar para o facto de no português de Portugal esse termo ser incorrecto; no Brasil e em Espanha, eles, sim, utilizam esse termo, nós aqui, na Europa, não. Inclusivamente tenho falado com várias pessoas da comunicação social e também aos mais jovens e às pessoas de outras áreas e tento chamar a atenção para que ninguém faz buscas na Net, faz, sim, pesquisas. Qualquer utilizador, quando procura algo na Net, o que faz é uma pesquisa, mesmo que saiba onde e o que procura. Aliás, o Google utiliza o termo «motor de pesquisa», mas o Sapo utiliza incorrectamente o termo «motor de busca», será influência do Brasil ou de Espanha? A minha questão é a seguinte: falando em termos de informática, o termo mais correcto a utilizar é «motor de pesquisa»?
A vírgula e as normas inglesas
Não é a primeira vez que vos faço uma pergunta, mas aqui vai outra (na verdade, vão 3 ou 4, mas é para disfarçar): a utilização da vírgula consoante as normas gramaticais inglesas pode ser adaptada ao português? É que tenho vários livros sobre pontuação, etc., mas todos em inglês. Estarei a cometer um erro se levar demasiado em conta os conselhos/regras e adaptando-as à forma como escrevo em português? Existe alguma obra em língua portuguesa que me explicite melhor o funcionamento da vírgula? Curiosamente, tenho 7 ou 8 livros de gramática da Língua Portuguesa, todos eles adquiridos recentemente, mas os capítulos referentes à pontuação são ténues em conteúdo, por assim dizer. O último livro de gramática que adquiri foi o Gramática da Língua Portuguesa, da editora Caminho, um livrão com quase 1000 páginas, mas... não consigo encontrar nada referente à vírgula, nem mesmo no índice remissivo. Última (peço desculpa, já agora): podem recomendar-me algum livro sobre conselhos de escrita, como escrever melhor, etc., mas em português? Muito obrigado!
Acerca da colocação do pronome
Gostaria que me tirassem a seguinte dúvida: qual a colocação correta do pronome em períodos em que partícula atrativa de próclise precede uma oração subordinada ou um aposto? Ignora-se a partícula atrativa, utilizando-se a ênclise, em virtude da vírgula? Ou se ignora o aposto?Por exemplo: «O entendimento do tribunal posteriormente, quando teve sua composição alterada, modificou-se», ou «O entendimento do tribunal posteriormente, quando teve sua composição alterada, se modificou»?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa