DÚVIDAS

A pronúncia do nome Ivens
Aprendi com a D. Rosalina, minha professora primária, sobre as expedições de Capelo e Ivens. E aprendi, na altura, a pronunciar Ivens à portuguesa, i. e., [íveins]. E sempre o ouvi assim pronunciado, fosse em referência ao próprio, fosse em referência ao navio de guerra com o seu nome, fosse a uma das ruas por esse país fora. Há alguns anos, talvez na volta dos anos 80 para os 90, comecei a ouvir Ivens com a pronúncia inglesa [aivenc]. Devo dizer que este modo de pronunciar desde a primeira vez me provocou e provoca urticária. Hoje ouvi-o de novo e resolvi procurar. Neste sítio, a pronúncia é à portuguesa (com sotaque brasileiro). No Ciberdúvidas, apontam, numa resposta de 1999, a pronúncia inglesa como correcta. Em que ficamos? Os argumentos utilizados na resposta do Ciberdúvidas não me convencem, até porque são desmentidos na mesma resposta, agora sobre a pronúncia de Garrett. Ivens era filho de inglês mas era português. Mas se confirmam [aivenc], então porque não [garrê]?
Análise de frases com o sujeito quem
A frase «Quem ama, educa», quanto à colocação da vírgula, está correta? Por qual motivo? «Quem ama» é sujeito? «Educa» é oração principal? Na frase «Foi ele quem fez o trabalho»: – «ele» é sujeito, ou predicativo? – «quem fez o trabalho» é oração subordinada adjetiva restritiva, ou oração subordinada substantiva? Invertendo: «Quem fez o trabalho foi ele», «Quem fez o trabalho» será or. sub. adj. rest. ou or. sub. subs. sujetiva?
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa