DÚVIDAS

Os nomes das ordens (na taxonomia)
Gostaria de saber se na língua portuguesa os nomes das ordens (na taxonomia) são considerados nomes próprios ou comuns. Analisando algumas respostas já dadas por vocês em que aparecem nomes de ordens, e. g., passeriformes, escrito no meio de frases com minúscula no início, deduzo que são considerados nomes comuns, mas encontro-me a preparar um manual de identificação de aves marinhas e gostaria de obter confirmação. Muito obrigado.
Formosa ou Taiwan, outra vez
Deparei-me recentemente com uma dúvida relativa ao nome que se deve dar à República da China (não confundir com República Popular da China), se Taiwan, se Formosa. Li em vários artigos do Ciberdúvidas onde se defende a opção Formosa por ser a palavra em português, nome atribuído pelos Portugueses quando chegaram à ilha em 1516. Mas permitam-me que coloque as seguintes questões: Por que motivo se há-de chamar Formosa, quando o país se chama Taiwan? Acaso o Sri Lanka também se chama Ceilão? Ou o Myanmar se chama Birmânia? Porquê manter um nome que não é manifestamente o usado pelo povo desse país, independentemente de este ser ou não reconhecido pela República Popular da China? Não vejo aqui razão para saudosismos quinhentistas, pois sou da opinião que acima das palavras que adoptamos para a nossa língua, deve estar o respeito (quer se concorde ou não) com a origem e proveniência das mesmas. Continuação do bom trabalho.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa