DÚVIDAS

Quotidianidade ou cotidianidade

Tenho lido na imprensa espanhola a palavra cotianidad, umas vezes, e cotidianeidade, outras.

Como seria em português: "quotidianidade" ou "quotidianeidade"?

Confesso que preferiria sempre usar outras expressões mais correntes na nossa língua – tipo, "dia a dia", "normalidade", etc. –, mas fiquei curioso em saber da sua aceitação em português.

Resposta

Os dicionários consultados1 e os vocabulários ortográficos2 só registam quotidianidade e a variante brasileira cotidianidade.

É possível atestar o uso de "quotidianeidade"  na Internet, mas esta parece forma minoritária, o que, aliado à falta de registo lexicográfico, leva a concluir que quotidianidade é a forma que deve ter este derivado de quotidiano, tal como de humano se faz derivar humanidade. Além disso, observe-se que quotidianidade/cotidianidade é palavra legítima, registada há muitas décadas, como se confirma pela sua entrada no Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa, que a Academia das Ciências de Lisboa publicou em 1940.

O caso espanhol é diferente, porque o dicionário da Real Academia Espanhola aceita cotidianeidad, embora não lhe dê preferência, remetendo-o para cotidianidad (ver parecer da Fundéu BBVA de 27/04/2020).

 

1 Dicionário Houaiss, Dicionário Michaelis, Dicionário Infopédia, Dicionário Priberam.

2 Consultaram-se o Vocabulário da Língua Portuguesa (1966) de Rebelo Gonçalves, o Vocabulário Ortográfico da Língua Portuguesa da Academia Brasileira de Letras, o Vocabulário Ortográfico da Infopédia, o Vocabulário Ortográfico do Português do Portal da Língua (ILTEC) e o Vocabulário Ortográfico Comum da Língua Portuguesa (Instituto Internacional da Língua Portuguesa).

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa