Do ponto de vista semântico, diálogo e conversa são geralmente vocábulos sinónimos quando apresentam o sentido de troca de palavras entre duas ou mais pessoas.
Segundo o dicionário em linha Infopédia, diálogo significa «conversa entre duas pessoas; troca de ideias ou opiniões com o propósito de chegar a um entendimento». Quanto a conversa, tem o sentido de «troca de palavras; assunto sobre o qual se fala» (Infopédia). No fundo, com base nos sentidos apresentados, pode-se depreender que estas palavras têm usos equivalentes quando referem a troca verbal entre pessoas.
Porém, no plano literário e linguístico, de acordo com E-Dicionário de Termos Literários, de Carlos Ceia, o diálogo é entendido como «uma forma de discurso e modo de expressão literária em que dois interlocutores (o “eu” e o “tu”) se alternam reversivelmente, interagindo na comunicação, discussão e troca de ideias, informações, sentimentos, pensamentos e atitudes»1. Portanto, no âmbito da análise de texto, o termo que se usa é diálogo, e não conversa.
1 No Dicionário Terminológico, podem encontrar-se outros esclarecimentos sobre o uso de diálogo nos estudos linguísticos e literários: [...] Género literário e filosófico-literário que representa diversos interlocutores, com orientações espirituais, filosóficas, morais, ideológicas, estético-literárias, etc., diferentes, que debatem entre si, sob a regulação de um autor textual ou de um narrador, problemas de natureza diversa, com finalidades filosóficas, políticas, morais, pedagógicas ou outras. O modelo por excelência do diálogo assim entendido é o chamado diálogo socrático de Platão. [...] [Além disso, o] diálogo é uma unidade formal estruturante dos textos dramáticos – excluindo o monólogo dramático – e dos textos narrativos, nos quais alterna normalmente com as sequências narrativas e com as descrições a cargo do narrador. Ocorre também em textos líricos com uma dimensão narrativa relevante, como a égloga e os poemas lírico-narrativos românticos.» Não obstante, no âmbito de algumas propostas de tipologia textual (ex. J.-M. Adam, 2001), usam-se as designações «texto conversacional» ou «texto dialogal» como expressões equivalentes, para caracterizar um texto onde ocorrem trocas verbais entre duas ou mais pessoas.