Os anglicismos “freelance” e “freelancer” - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Os anglicismos “freelance” e “freelancer”

“Freelance” ou “freelancer”? Qual o termo correcto para designar um jornalista que trabalhe por conta própria?

Manuel Sousa Portugal 18K

O Dicionário Houaiss da Língua Portuguesa revela que, como substantivo que designa o «trabalho extraordinário, avulso, que não apresenta vínculo empregatício» e a pessoa que «trabalha freq. por conta própria, oferecendo seus serviços profissionais, sem qualquer vínculo empregatício, e é remunerada por tarefa, por trabalho apresentado», este anglicismo pode assumir duas formas, "freelance" e "freelancer". A variação entre “freelance” e “freelancer” é aceite em inglês (ver Oxford Advanced Learner’s Dictionary).

Observe-se, contudo, que em português existem com o mesmo sentido as expressões jornalista independente ou por conta própria.

Carlos Rocha