Hiroxima e Bangladeche - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
Este é um serviço gracioso e sem fins comerciais, de esclarecimento, informação e debate sobre a língua portuguesa, o idioma oficial de Angola, Brasil, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique, Portugal, São Tomé e Príncipe e Timor-Leste. Sem outros apoios senão a generosidade dos seus consulentes, ajude-nos a dar-lhe continuidade: Pela viabilização do Ciberdúvidas. Os nossos agradecimentos antecipados.
Hiroxima e Bangladeche

"Hiroshima", ou "Hiroxima"? "Bangladesh", "Bangladeche" ou "Bangladexe"? Seria facultativo, nos casos em que a adaptação ao idioma é pouco usada, podendo dar preferência a forma consagrada ?

Gabriel Rossi Estudante São Joaquim da Barra – SP, Brasil 1K

As formas portuguesas apresentadas na pergunta – Hiroxima, Bangladeche1 (ou até, Bangladexe) – têm registo em certos dicionários e vocabulários ortográficos, mas não são de emprego obrigatório. Observe-se, mesmo assim, que Hiroxima tem uso mais consolidado do que Bangladeche ou Bangladexe, formas portuguesas legítimas, cuja forma inglesa e internacional, Bangladesh, se tornou não obstante mais frequente.

1 Bangladeche é a grafia adotada pela Código de Redação Interinstitucional para o português usado no âmbito da União Europeia.

Carlos Rocha
Tema: Uso e norma Classe de Palavras: nome próprio