O plural de Unimed
Unimed é uma marca, é o nome de uma cooperativa de serviços médicos do Brasil. A dúvida é: o plural de Unimed é "Unimeds", ou "Unimedes"?
Agradeço antecipadamente seu auxílio.
Sobre a palavra femoral (e não "femural")
Como explicar aos meus ortopedistas que a palavra é femoral e não "femural"?
Ainda o nome Filipa
O nome Filipa já se escreveu, presumo eu, Felipa. Porque é que mudou a grafia? Já agora, porque é que a "classe bem" ainda usa Felipa. Existe em português e é somente uma forma de se distinguirem?
A mudança do género da frase
Posso referir-me a género de frases (masculino e feminino)? Exemplo:
«Muda a seguinte frase para o género masculino:
"Ela viu uma cadela."»
Já agora, quando se muda o género, é de toda a frase, ou só do sujeito?
Obrigadíssima.
A pessoa que faz um testamento
Tenho a seguinte dúvida:
A pessoa que faz um testamento é o "testador", ou existe outra palavra?
Obrigada pela atenção.
O hífen em palavras compostas e o novo acordo ortográfico
Baseando-se no novo acordo ortográfico, quando devo, ou não, utilizar o hífen em palavras compostas?
O Dicionário Terminológico e o uso do termo uniforme referido a substantivos
Na nova terminologia linguística, já não existem nomes uniformes?
Se não, então como classificar cadeira, mesa, etc.?
As sílabas do nome próprio David
O nome próprio David tem quantas sílabas? Penso que são duas por não ter vogal no fim, não é?
É correcto utilizar o termo estória em português europeu?
O que eu penso é que uma história para crianças deve escrever-se desta maneira, enquanto estória só deve ser escrita quando não se refere a produção literária mas sim a factos narrados não ficcionais. Ex.: «Essa estoria está muito mal contada.»
Estou certa ou errada? Poderão esclarecer-me?
Acerca de um sujeito com a expressão «et alii» (bibliografia)
O meu nome é João Silva e sou mestrando de Tradução.
No seguimento de uma tradução, surgiu a dúvida se um sujeito com a referência «et al» poderia ou não ser utilizado no plural (em termos de verbo). Simplificando, em inglês, diz-se, «Klark et al do», em alemão «Kallimäki et al machen», mas em português a dúvida permaneceu.
Deste modo gostaria de saber se emprego o verbo no plural ou singular (o meu instinto sugere-me plural, mas não encontro fontes para sustentar o facto).
Obrigado.
A lei do menor esforço na evolução da língua
Na evolução da língua, que outras leis acompanham a lei do menor esforço?
