O "statu quo" ou o "status quo"?
«Status quo» é preferível a «statu quo», de acordo com o dicionário Aurélio e ao contrário do que indicam no vosso glossário. Não lhes parece estranho?
"Despoletar"
Afinal, despoletar significa dar início a um acontecimento ou significa anulá-lo?
Ecrã
Como será correcto, ecrã, ecran ou nem uma nem outra forma, sendo preferível tela (mesmo do televisor)?
O "mas" no princípio de frases
Regresso ao tema do "mas" (conjunção adversativa e não advérbio, como lhe chamei...), para citar um ou dois exemplos ao acaso, colhidos em escritores portugueses que usam aquela conjunção no início de frases:
Vergílio Ferreira, Conta-corrente 5, págs.253 e 255:
"Mas mesmo obras de cultura geral, de ideias a aprofundar, a complicar." (pág. 253) ou (pág. 255)"Mas já não sei quem do júri declarou que não queria...etc.". Este volume está cheio de exemplos - praticamente em todas as páginas - do uso de "mas" no início de uma frase, a seguir a um ponto final. Em lugar de "mas" poderia usar-se "Porém", "Todavia", "Contudo", mas o certo é que não entendo por que razão há quem diga que não fica "bonito" usar o "mas"...
Outro exemplo:
José Saramago "Levantado do chão", pág. 11:
"E também vermelho, em lugares, que é cor de barro ou sangue sangrado. Mas isso depende do que no chão se plantou e cultiva, etc."
Obrigado desde já pelos vossos comentários.
"Link", "homepage" e "browser"
Quando nos referimos a termos relacionados com a Internet usamos na maior parte das vezes termos ingleses. Como se diz "link", "homepage" e "browser" em Português?
Vermelho / encarnado
Existe realmente diferença ou trata-se simplesmente de um problema de "classe social" (vermelho = comunistas = esquerda)?
Mar Roxo/Vermelho
Eu penso que no século XVI, aquele mar era designado pelos portugueses como Mar Roxo.A partir de quando começou a ser conhecido por Mar Vermelho?Teria sido pelo facto de os ingleses o designarem por Red Sea?Muito obrigado.Cumprimentos.
Trabalho e tormento
Li, há dias, num livro de Ortega Y Gasset que aquelas duas palavras tinham a mesma origem etimológica: "trepalitum".Porém, num dicionário (Lexicoteca do Círculo de Leitores) refere-se a palavra trabalho com origem no latim "tripaliu" e a palavra tormento com origem em "tormentu", também latina. Será que me podem esclarecer esta, aparente, diferença de informação.
«Sustainable development»
Os temas "environment and sustainable development" assumiram uma importância acrescida desde a Cimeira do Rio. A tradução para português de "sustainable development" não é pacífica. De facto, tenho visto indistintamente referências a "desenvolvimento sustentado" e a "desenvolvimento sustentável". Na próxima quarta-feira vai ser assinada uma declaração sobre a gestão "sustentada" (ou "sustentável"?) das florestas da Península Ibérica. Trata-se de um importante documento bilingue, a subscrever por todos os representantes da fileira florestal dos dois países, onde o termo em causa é mencionado várias vezes. Na qualidade de membro da comissão de redacção deste documento, gostaria de contribuir para que a versão portuguesa estivesse correctamente redigida. Daí colocar esta "ciberdúvida", na esperança que possa ter uma resposta na terça-feira. Agradecimentos antecipados.
Doutor, dr. e licenciado
Encontro-me nos Estados Unidos a fazer um doutoramento (em Inglês Ph.D, correspondente a Philosophy Doctor) e sou licenciado pela Universidade Técnica de Lisboa. Não devo portanto ser chamado de Doutor Fulano nem invocado por escrito como Dr. Sicrano. Certo?
Será então possível dizer "o licenciado Tal" ou escrever "Lic. Qual"?
Uma vez que é tão comum chamar doutor a um licenciado, nos meios académicos o "grau" de professor (que é afinal uma posição) tornou-se sinónimo para doutor já que estes dois graus usualmente coincidem. Terá esta forma vingado definitivamente?
