Agropecuária
Qual é o processo de formação da palavra agropecuária? Agro deve ser considerada uma palavra que mantém a sua integridade, incorrendo assim num processo de composição por justaposição ou, dado que agro é igualmente um pseudo prefixo de origem latina, ao juntar-se a pecuária passa a ser esta uma palavra derivada por prefixação? Por outro lado, tratar-se-á de uma recomposição ou simplesmente de uma formação híbrida?
Definição ou resolução de ecrã
Para referir a definição do ecrã poder-se-á também utilizar correctamente a palavra resolução, muito usada nas revistas de informática?
Porque não "Washingtónia"?
A propósito da resposta Davos, Ratisbona, etc, pergunto: porque não Washingtónia?
Penhorar = empenhar?
Qual a diferença entre penhorar e empenhar?
Vírgula «mal posta»
«Ter dúvidas é saber. Não hesite em nos enviar as suas perguntas. Uma equipa, orientada pelo Conselho Científico...». Que é que faz aquela vírgula entre o sujeito e o predicado? Depois de «uma equipa», penso que não deveria existir nenhuma vírgula. Não é assim?
Gosto (gô) e gosto (gó)
A minha pergunta não foi respondida. Eu sei como se pronuncia a palavra «gosto» (/gósto/ ou /gôsto/). O problema é que se tentarmos ler a expressão «gosto de aventura» não sei qual a pronúncia (e respectivo significado) que se deve escolher. Fica-se dependente do contexto... E se não houver contexto? Fica indefinido o significado... Porque não se usa acento?
Plural de decimais
A minha pergunta é a respeito do plural de decimais. Qual é o certo, 1,30 metros ou metro? 0,30 quilos ou quilo?
"Trust fund"
Gostaria de saber qual é a melhor tradução de "trust fund," cujo significado, num dicionário de língua inglesa, é: dinheiro pertencente a uma pessoa, mas guardado e administrado por outra a pedido da primeira. Poderia ser «fundo em custódia»?
"Black-out" 2
Muito frequentemente se ouve dizer, especialmente em notícias desportivas: «O clube x está em "black-out".». A utilização da palavra inglesa "black-out" neste caso parece-me absolutamente injustificada. A sua utilização pela imprensa e pela televisão é, a meu ver, uma fonte de confusão (e mesmo uma falta de respeito) para quem não conhece a língua inglesa. Bloqueio informativo não seria muito mais esclarecedor?
Aerossol
Sou estudante universitário e, no curso que frequento (Farmácia), aparece frequentemente o termo aerossol no plural. A minha pergunta é esta: O termo «aerossoles» estará correcto? Não seria mais correcto dizer, ou melhor, escrever «aerossois»? Tal como o sal ou o sol têm como plural, respectivamente, «sais» ou «sois». Já tentei esclarecer esta minha dúvida com alguns docentes. Uns dizem-me que ambas as expressões são possíveis, ou seja, tanto se pode escrever «aerossoles» como «aerossois»; outros, pelo contrário, afirmam que não...
