Os dicionários têm sempre razão, ou como se pronuncia a palavra icebergue?
O meu dicionário de Português da Porto Editora em CD-Rom (ou em disco compacto, se preferirdes) contém a palavra icebergue.
Reparai que é icebergue e não iceberg como no inglês.
Icebergue é portanto uma palavra portuguesa que deriva do inglês iceberg (que por sua vez vem do alemão e do norueguês) e não uma palavra estrangeira.
A definição é aquela que se poderia esperar: "s. m. (geog.) grande bloco de gelo flutuante, proveniente da fractura da parte terminal de um glaciar ao atingir o mar."
O problema está na leitura desta palavra. Deve ler-se /ai-se-ber-gue/ como propõe o dicionário, ou algo como /i-se-ber-gue/, como possivelmente ninguém diz.
Se a palavra fosse "iceberg", admito que se deveria ler /ai-se.../. Nesse caso, a palavra não seria portuguesa mas simplemente uma palavra inglesa, que naturalmente se deveria pronunciar à inglesa.
Mas se a palavra foi aportuguesada como icebergue, porque é que não se há-de ler /i-se-ber-gue/?
Não há aqui uma terrível contradição entre aportuguesamento da grafia e não aportuguesamento da fonética?
Ou será que a palavra foi mal aportuguesada, e dever-se-ia ter preferido a grafia aicebergue?
Como dizeis e escreveis vós?
Gostaríamos de saber qual a função sintáctica exercida pelo grupo 'nos filhos' na frase:
Ele tinha procurado nos filhos sombras de rostos amados.
Será que é um complemento circunstancial? E qual?
Obrigadas.
Como deve ser pronunciada a palavra "maior"?
Com o a aberto ou fechado (como se estivesse escrito "meior")?
Esta questão já foi aqui abordada pelo João Carreira Bom, mas continuo com (ciber)dúvidas. Não entendo por que razão, em português, devemos escrever "media" (média) referindo-nos aos meios de comunicação, mas "multimédia" ao falarmos das tecnologias audiovisuais. Porque não escrever também "média" quando o "multi" não se aplica?
Parece-me que seria mais lógico e menos confuso, e não vejo desacordo com a argumentação do João Carreira Bom, segundo a qual devemos guiar-nos pelas palavras latinas originais, que são "medium" (singular) e "media" (plural) — pois não é correcto escrever-se "médium" para referir as pessoas que comunicam com espíritos?
Desculpem as perguntas (talvez já tenham sido feitas). Mas como se deve ler o nome Dario (como "Dário" ou "Dârio") e porquê? Existe algum dicionário português que "demonstre" a vocalização das palavras? (existe em CD-ROM?).
Desde já o meu muito obrigado!
Nós somos um grupo de alunos do Externato Delfim Ferreira e gostaríamos de saber qual a origem dos nomes: Paula, Pedro, Rogério, Sílvia, Simão, Teresa.
Agradecemos a vossa colaboração.
Existem, actualmente, palavras de língua portuguesa começadas com a letra K?
É correcto dizer-se, por exemplo: "Segundo julgo saber, a língua portuguesa é falada por milhões de pessoas em todo o mundo"? Ou dever-se-ia dizer apenas "Julgo saber que..."?
Lisibilidade "vs." legibilidade. Gostaria de saber se:
a) Existem ambas as formas;
b) E em caso afirmativo se são sinónimos.
Obrigada.
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações