Notacões léxicas
Gostaria de saber o que é, pois nunca ouvi falar.
Quem fez / quem somos nós?
Olá, sou professor, amador da língua portuguesa e basco. As minhas dúvidas no que diz respeito ao português talvez sejam para vocês pueris, mas têm de levar em linha de conta que a minha língua mãe é o euskera, bem diferente das línguas latinas. Então, tudo o que na vossa é diferente do espanhol, à qual estou acostumado, faz-me mossa.
Para já:
"Foram eles quem fez aquilo" ou "foram eles quem fizeram aquilo"? Qual é o regime de concordância? Ou ambas as formas são correctas?
Muito mais, outra vez
"Muito" é por acaso invariável? Tenho ultimamente lido: "Muito mais atenção", "Muito mais intromissões". Seria correcto: "Muita mais atenção" e "Muitas mais intromissões"?
Façam, faça-se
Empreguei o verbo fazer da seguinte forma:
... O momento é de reflexão, de modo que todos dêem as mãos e faça circular no planeta Terra a corrente de que a "humanidade" está acima de tudo.
A pergunta é: Também posso utilizar o verbo fazer (...faça...) concordando com o sujeito da frase... a corrente? Fui informado que também posso utilizar façam circular (concordando com... todos). Se for possível as duas maneiras por favor mande a resposta.
Obrigado.
Amálgama
Gostaria de saber a origem e significado da palavra amálgama.
Hífenes (Portugal) e hifens (também no Brasil)
Qual é o plural do sinal gráfico hífen: «hífens» ou «hífenes»?
“Texturing” em Português
Sou Animador 3D (produzo animações tridimensionais utilizando programas específicos num computador) e no meu dia-a-dia com outros colegas de trabalho usamos essencialmente palavras em inglês para definirmos acções/tarefas e, muitas vezes, aportuguesamos algumas palavras sem pensar duas vezes, tornando-se muito mais fácil a comunicação entre nós. Por exemplo, é muito mais fácil perguntar "Já fizeste o render?" do que perguntar "Já ordenaste ao programa que fizesse os cálculos matemáticos necessários à visualização da imagem final?".
Neste momento estou a acabar uma animação onde preciso de discriminar as tarefas pelos vários animadores de forma a colocá-los na ficha técnica. Como tem de ser feito em Português temos alguma dificuldade em adoptarmos a palavra correcta para 'Texturing', que é o acto de atribuir texturas a uma superfície, dando-lhe a aparência de um material específico. 'Modeling' foi facilmente traduzido para 'Modelação', mas 'Texturing' tem sido coloquialmente referido entre nós por 'Texturização'. Depois de procurar afincadamente num dicionário vimos que realmente existe a palavra 'Texturação', coisa que até hoje nunca ouvimos niguém dizer e que, sinceramente, nos soa pior que o pior palavrão que alguma vez escutámos! Além disso, no dicionário dá a ideia de que esta palavra vem de 'têxtil', coisa que pouco ou nada tem a ver com o nosso trabalho. Portanto a minha pergunta era se se poderia utilizar esta palavra neste contexto de animação tridimensional, ou seja, se a forma realmente correcta de dizer 'atribuir texturas a objectos 3D' se pode dizer 'texturar' (até se me arrepia a espinha ao dizer isto, mas...) e se se traduz correctamente 'Texturing' por 'texturação'.
Obrigado.
"Ele pegou pesado"
Esta frase está deixando minha cabeça confusa. Por favor realize a análise sintática dela e diga qual seu sentido no Brasil.
Tragédia
Nos meios de comunicação social, é muito frequente ouvirmos o vocábulo “tragédia” aplicado a todo o acontecimento envolvendo mortes. Alguns casos haverá em que a utilização dessa palavra é apropriada, mas noutros não seria melhor falar em "acidente", "crime", "catástrofe", etc.?
Gostaria que me explicasse o verdadeiro sentido de "tragédia" e em que contextos a sua utilização é apropriada.
Educando: etimologia
Qual a etimologia de educando e qual o significado?
