Faço faculdade de Letras no Rio de Janeiro, Brasil, e sou apaixonado por língua portuguesa. Eu, meu professor de Morfologia e mais três amigos vamos apresentar um trabalho no próximo congresso da SIPLE que vai acontecer na universidade da PUC, aqui mesmo no Rio, no mês de Novembro. Para tal, precisamos de uma ajudinha de vocês: o que pode nos dizer a respeito de quando usamos a palavra "ruim" e quando usamos "mau" numa frase?
Obrigado desde já.
Descia a Avenida das Forças Armadas, em Lisboa, e de repente a minha mulher diz: «Olha, uma mansarda.» Digo-lhe que não é uma mansarda e que o nome provém do apelido de um arquitecto. Qual é o epónimo: Mansard (François Mansard) ou o nome comum «mansarda»? Um renovado bem-haja para toda a equipa.
Qual o feminino de "colono"?
"Colona" estará correcto?
Grata pela atenção.
1) «A minha esperança é que ele conte a verdade.»
2) «A minha esperança é de que ele conte a verdade.»
3) «A minha esperança é a de que ele conte a verdade.»
Eu gostaria de saber qual das orações está construída corretamente.
É que não consigo definir diferença entre elas, porque, segundo meu entendimento a esse respeito:
a) O primeiro período é formado por uma oração substantiva predicativa, ou seja, «minha esperança» = «que ele conte a verdade»;
b) O segundo período tem uma oração substantiva completiva nominal, exercendo função análoga à da expressão «ao próximo», na frase «O seu amor é ao próximo»;
c) E o último período tem como predicativo um pronome demonstrativo seguido de uma oração completiva nominal, isto é, «A esperança de que ele conte a verdade é a minha esperança».
Por favor, peço que esclareçam a questão e a expliquem de maneira abrangente.
Grato de antemão.
Qual é a terminologia correcta: Lx.ª ou Lx para Lisboa, considerando que "Lisboa" é um substantivo feminino.
Como se escreve cessionário? Está certa essa ortografia? Em qual 'site' eu consigo tirar essas dúvidas?
Referente a uma questão já respondida (abaixo), não consegui entender o porquê de o pronome se (despediu-se), ser objeto direto, pois acredito que o verbo é apenas VTI (quem se despede se despede de alguém, certo?). Vocês podem ajudar-me? Pergunta respondida: Agradecia que procedesse à análise sintáctica da seguinte frase: "Vasco da Gama despediu-se do rei de Melinde." Obrigado. Miguel Teixeira Portugal Sujeito - Vasco da Gama; predicado - despediu-se do rei de Melinde; complemento directo - se (pronome pessoal reflexo com função de complemento); complemento indirecto - do rei de Melinde. Michael Peressin Brasil
Desculpe pela minha falta de clareza. A minha pergunta é: Gostaria que me apresentassem uma lista de prefixos, dizendo quando usá-los e o que eles significam.
Ex.: recém exige hífen. E outros?
Este é um espaço de esclarecimento, informação, debate e promoção da língua portuguesa, numa perspetiva de afirmação dos valores culturais dos oito países de língua oficial portuguesa, fundado em 1997. Na diversidade de todos, o mesmo mar por onde navegamos e nos reconhecemos.
Se pretende receber notificações de cada vez que um conteúdo do Ciberdúvidas é atualizado, subscreva as notificações clicando no botão Subscrever notificações