O termo aplicacional
Quando estava a escrever um documento em Microsoft Word, constatei que a palavra "aplicacional" estava sublinhada a vermelho indicação de que está mal escrita, quando peço ao Microsoft Word que sugira a palavra correctamente escrita, apresenta uma lista onde a palavra não consta. A minha questão é a seguinte: A palavra existe e não está no dicionário do processador de texto ou não existe?
Linguagem jornalística
Sou professora de línguas e queria colocar uma pergunta sobre o assunto das características da linguagem empregada nos jornais e quais as diferenças com a linguagem poética. Muito obrigada.
Mandar e outros verbos com infinitivo
Numa gramática da língua portuguesa, editada na Polónia, está escrito que depois dos verbos "deixar", "fazer", "mandar", "ver", "ouvir" geralmente usamos o infinitivo impessoal (p. ex. «mande entrar os convidados», «ouvi cantar muitos coros», etc.). Há alguma excepção à regra? Pode-se dizer: «mandei-lhes não sairem de casa?» Obrigada pela ajuda!
Origem e significado de «Ala, que é Cardoso!»
Gostaria que me explicassem a origem e o significado da expressão popular
«Ala, que é Cardoso!»
A pronúncia de hipertaxe
Como se pronuncia a palavra hipertaxe? Encontrei-a na Moderna Gramática de Evanildo Bechara.
Análise morfológica de incicatrizável, incentivador, gesto e padeiro
Considerando as palavras: «Incicatrizavel», «incentivador», «gesto», «padeiro» Como se identificam e classificam os constituintes de cada uma das unidades lexicais? Morfologicamente como se classificam as unidades quanto ao seu processo de formação? Como se classificam quanto à especificação categorial?
A expressão «pura e simplesmente»
«Pura e simplesmente» ou «por e simplesmente»? É mesmo essa a minha questão. Não vejo que a segunda expressão faça sentido seja em que situação for e calculo que seja uma corruptela da primeira. Agradecia por isso um esclarecimento com autoridade já que mantenho uma discussão com a namorada que está a atingir proporções dramáticas. Obrigado desde já.
Como o galego é visto em Portugal
Ola, gostaria de saber qual é a visom que se tem do galego em Portugal. Considera-se em Portugal que o galego é umha lingua irmá, mesmo dalgum geito mae do português? Pessoalmente, uma das coisas que mais me tenhem abraiado é o facto de escoitar palavras muito tradicionais do campo galego em Portugal (como "leite morno", “morrinha”, “rapaz”, “cativo”, “jeito”, “mágoa”, “lembrar”, “esquecer”, “estrada”, “leira”, “carvalho”, “salientar”, “berro”, “deitar”, “jantar”...) a listagem é interminável, mesmo em topónimos e apelidos. É absurdo obviar a semelhança tam grande entre português moderno e galego, especialmente em palavras e jeitos de falar que ficam no mais genuíno da língua. Em definitiva, a minha dúvida é sobre a imagem que tenhem do galego em Portugal e as possibilidades de surgir um certo interesse pelo galego em Portugal. Para um português é o mesmo Galiza que Badajoz? Por outro lado, gostaria chamar a atençom sobre o facto de que muitas vezes os linguistas portugueses, mesmo neste foro, falam de português antigo esquecendo que o português antes de ser tal cousa era galego. Muitas graças.
«Sempre que»
Queria perguntar uma coisa para ter a certeza. É possível dizer «Retorquiremos sempre que formos capazes» e também é possível dizer, acho eu, «Retorcamos sempre que somos capazes». A minha pergunta é: pode-se dizer «Retorcamos sempre que sejamos capazes»? Obrigada pela ajuda!
Regência do verbo ganhar
Outro dia eu estava assistindo ao canal português SIC e um repórter falou que Portugal havia ganhado ao Irão. Eu nunca ouvi dizer que o verbo “ganhar” exige a preposição "a". No Brasil usa-se a preposição "de". Exemplo: «Portugal ganhou do Irão.» Afinal qual das duas formas é a correta? Ou será que ambas são certas?
