Objecto nulo
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber o que é um objeto nulo (categoria vazia) e ter exemplos sobre isso.
Desde já, obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Pleonasmo em «... a possibilidade de poder...»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Parece-me haver pleonasmo na seguinte frase: «Assim, temos a possibilidade de poder dispor de mais meios.»
Estarei certo?
Obrigado.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado da expressão «Dar uma de joão-sem-braço»
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual o significado da expressão: «Dá uma de joão sem braço»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Ludo-didácticas ou lúdico-didácticas
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a forma correcta de escrever: «actividades ludo-didácticas», ou «actividades lúdico-didácticas»?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O significado de alo-imune
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de aproveitar a vossa disponibildade para responder às dúvidas quanto à língua portuguesa e questionar-vos se a palavra "aloimune" tem o mesmo significado que auto-imune.
Muito obrigada.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A definição de numeral
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Qual a definição do numeral a partir dos critérios morfológico, semântico e sintático e qual o seu funcionamento?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            Rendeiro e arrendatário
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Rendeiro e arrendatário: qual deles dá a arrendar (senhorio) e qual deles toma a renda (inquilino)?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O género do termo puxa-saco
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Gostaria de saber se o termo puxa-saco tem feminino, ou seja, posso chamar uma menina bajuladora de puxa-saca?
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            A grafia de basebol
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Relativamente à palavra baseball ou basebol, queria também alertar para um pequeno busílis, o qual tem criado alguma confusão acerca da definição correcta do nome da modalidade. É certo que os brasileiros denominam a mesma de beisebol; no entanto devemos nós portugueses copiar o brasileirismo ou definir as coisas como são?
Uma questão pertinente: O corredor corre para a "base", ou para a "beise"?
É evidente que na tentativa de adoptar uma definição, mais correcta possível, teremos como génesis a palavra inglesa baseball, até aqui penso que todos estamos de acordo. No entanto, fazer uma tradução directa teríamos algo como "basebola" (caso do futebol, penso que inicialmente denominado "bola-pé" ou "balompé", enfim).
Assim sendo, a tradução mais próxima será através da fonética. Para tal vamos separar a palavra baseball em duas, base e ball, a primeira tanto pela parte fonética como semântica, uma vez que a sua equivalente em português é igual, enquanto a segunda palavra tem por tradução bola, o que daria algo parecido como "basebola". É aqui que entra a fonética da segunda palavra: -ball ou -bol? Serão muito próximos ao nosso ouvido, permitindo desta forma dar um nome algo mais preciso e sonante para a modalidade (penso que relativamente a esta segunda palavra não existe qualquer discórdia, pois, tal como as outras modalidades, a finalização é a mesma; ex: andebol, futebol, etc.). O que dá como resultado basebol [...].
Um exemplo parecido é o nome atribuído à modalidade na Venezuela, onde não se diz baseball, mas sim beisbol. Para a definição deste último nome utilizou-se a aproximação fonética da palavra em castelhano, pois a palavra base, em inglês, soa ao ouvido do venezuelano como "beis"; o mesmo acontece com a palavra ball, que é bol.
Desde já quero pedir desculpas pela minha ousadia. No entanto, penso que este tipo de discussões será sempre em benefício da modalidade.
Um grande a braço e continuem com o excelente trabalho.
                                    
                                    
                                    
                                    
                                        
                                            O aumentativo de ouvido
                                        
                                    
                                    
                                    
                                        Como se diz ouvido no aumentativo?
                                    
                                    
                                    
                                    