Consultório - Ciberdúvidas da Língua Portuguesa
 
Início Respostas Consultório
Bárbara Santos Estudante Speyer, Alemanha 8K

Tenho uma dúvida relativamente às abreviaturas de nomes de línguas: há alguma norma para estas abreviaturas? Caso não haja, ficaria muito grata se me pudessem esclarecer quais as abreviaturas para as seguintes línguas: inglês, croata, finlandês, turco, sueco, neozelandês, eslovaco e esloveno. Muito obrigada pela ajuda e parabéns por este sítio tão útil e informativo!

Marco Designer Algés, Portugal 6K

No rótulo de um vinho, tenho de colocar o intervalo de temperatura a que o mesmo deve ser bebido.

A representação da unidade deve aparecer sempre associada a ambos os algarismos que definem o intervalo? (Servir a uma temperatura entre os 18 ºC e os 20 ºC.)

Ou apenas no final? (Servir a uma temperatura entre os 18 e os 20 ºC.)

E já agora, é correcta a utilização de «os» antes dos algarismos, ou podem ser retirados? (Servir a uma temperatura entre 18 e 20 ºC.)

Sérgio Gonçalves Engenheiro Valbom, Portugal 5K

Há dias no Telejornal da RTP 1, a propósito das intempéries verificadas na Ásia, foi dito por duas vezes que a precipitação tinha sido de «... milímetros por metro quadrado». Não sendo já a primeira vez que ouço dizer isso, queria chamar a atenção para que se trata de um erro, resultante da mistura de duas maneiras correctas e equivalentes de definir a quantidade de precipitação: em "milímetros" ou em "litros por metro quadrado".

Danielle Medeiros Advogada Recife – PE, Brasil 59K

O que é linfoplasmocitária?

Nuno Gomes Estudante Lisboa, Portugal 7K

Gostaria de saber qual a melhor tradução para a expressão em inglês «terms of reference». Poder-se-á traduzir por mandato, atribuições, termos de referência? Já agora, o que significa termos de referência, exactamente?

Obrigado pela disponibilidade e parabéns pelo vosso site.

Maria Lopes Professora Coimbra, Portugal 9K

Ouve-se muito actualmente «penso que seja». O verbo pensar [que] pede indicativo, ou conjuntivo?

Flávia Rodrigues Publicitária Barcelona, Espanha 7K
Preciso escrever que um produto tem propriedades de sabão, o que em castelhano quer dizer jabonoso. Quando traduzo, aparece a palavra saponáceo, mas é muito estranha. Há outra opção?

Obrigada.

Catarina Lisboa Bancária Lisboa, Portugal 10K

Qual a forma correcta de escrever chamuça?

Appio Ribeiro Administrador de empresas São Paulo, Brasil 27K

«Voltar à vaca fria» significa retomar o assunto original de uma conversa. Qual a origem dessa expressão? Se não souberem, poderiam indicar sites ou livros que pudessem conter a resposta? Obrigado.

Ilca Guimarães Estudante Andaraí, Brasil 7K

Gostaria de saber o que é um objeto nulo (categoria vazia) e ter exemplos sobre isso.

Desde já, obrigada.