O significado da palavra objurgatória
O que significa a palavra objurgatória?
O significado da palavra franzino
Qual é o significado da palavra franzina?
O natural das Caraíbas
Qual é a designação dos habitantes das Caraíbas (também chamado de Antilhas)? «Caraíbeus/eias», «os caraíbas»?
Agradeço uma proposta.
O aportuguesamento dos nomes das províncias espanholas
A propósito da vossa recente abertura sobre o português em Badajoz e Cáceres, surgiu-me a seguinte dúvida:
Deve o nome da província Extremadura ser aportuguesado para Estremadura, à semelhança do que é feito com Galicia e Andalucía? Ou deve ser mantido o original em castelhano?
Obrigado desde já pela atenção.
A etimologia da palavra ontogenia
Gostaria de saber qual a etimologia da palavra ontogenia ou ontogénese. Qual foi a área de conhecimento que começou a utilizá-la?
Muito obrigado.
Santa-rosense
Santa- é um prefixo que termina em vogal.
Rosense inicia com r-. Como se escreve? "Santa-rosense", ou "santarrosense"? É o caso também de mato + grossense e outros.
A tradução de copyright
Como traduzir: «Copyright © 2008 nome 1, Copyright 2009 nome 2 – All rights reserved»?
Agradeço, antecipadamente, a vossa atenção dispensada.
«Desejo-vos a ti e à tua família feliz Páscoa»
Somente uma curiosidade: o que é mais correto ou usual em Portugal: «desejo-vos a ti e à tua família feliz Páscoa», ou «desejo-te a ti e à tua família feliz Páscoa». Poderiam fundamentar a sua resposta?
Sobre o verbo bazar
Há tempos li uma versão adaptada da Peregrinação, de Fernão Mendes Pinto (Verbo Juvenil). Se a minha memória não me engana, nesta obra a palavra bazar é utilizada para nomear a acção de um barco deixar o porto. Hoje em dia, esta palavra é tida como neologismo angolano.
Já teve esta palavra o referido significado?
Se sim, é de algum modo legítima a classificação desta como neologismo angolano, quando na realidade já era usada por gente de Portugal há tanto tempo?
Não se estará a tomar o reavivar de um arcaísmo por neologismo?
A regência do verbo adiantar (um relógio)
No site do Observatório Nacional pode ler-se: «Em Portugal continental e na Região Autónoma da Madeira, à 1:00 hora da manhã adiantamos o relógio de 60 minutos, passando para as 2:00 horas da manhã.»
Porquê o «adiantamos (...) de 60 minutos» e não «adiantamos 60 minutos»? Ambas as formas estão correctas?
