A regência de comum
Como está correcto, «a casa de banho comum aos vizinhos», ou «a casa de banho comum com os vizinhos»?
Obrigada.
A distinção entre tempo verbal e tempo cronológico
Como distinguir o tempo cronológico do tempo verbal?
O termo reição (estudos linguísticos e literários)
Estou lendo o livro Aula, de Roland Barthes, e uma palavra me travou, nem Google ajudou: reição.
O contexto é: «assim, por sua própria estrutura, a língua implica uma relação fatal de alienação. Falar, e com maior razão discorrer, não é comunicar, como se repete com demasiada frequência, é sujeitar: toda língua é uma reição generalizada» (p. 13).
Muitíssimo obrigado!
Géneros textuais
Estou cursando o 2.º ano de letras e ainda encontro dificuldades com relação aos géneros textuais. Gostaria de receber mais informações sobre o assunto.
Vírgula após o modificador «Também nestes casos»
Gostava de saber se, na seguinte frase, a vírgula é imprescindível: «Também nestes casos, a televisão assume um papel de extrema importância.»
Já agora, qual é a função sintáctica do segmento «Também nestes casos»?
Puxador
A minha pergunta é saber qual a maneira mais correcta de escrever: "puxador ou puchador"?
Tente, tenta
Numa lista de discussão brasileira, e a propósito da tradução de termos técnicos de informática, um cidadão brasileiro apresentou o seguinte exemplo:
Português do Brasil:
"Tente - help para mais informações"
Português de Portugal:
"Tenta - help para mais informação"
Será que nós dizemos mesmo "Tenta - help para mais informação" ou também nós diríamos "Tente - help para mais informações".
Metáfora e neologismo: «"guarda-chuva" conceptual»
Estou a redigir uma tese de doutoramento e com frequência preparo também artigos para publicação em revistas científicas da área. Muitas vezes deparo-me com uma dúvida relativamente ao uso de palavras que no contexto em questão são usadas não no seu sentido literal. Exemplo «guarda-chuva conceptual». Por hábito coloco a expressão guarda-chuva em itálico para evitar as aspas, que na escrita científica têm outra utilização muito específica. Ainda assim tenho dúvidas se o correcto seria usar o itálico ou aspas simples.
Agradeço desde já a atenção dispensada.
Entoação oracional
A entoação oracional está directamente relacionada com a voz humana. Gostaria de obter mais esclarecimentos sobre este assunto, nomeadamente grupos fónico e acentual, unidade melódica, tipos de oração.
«Pedir que» vs. «pedir para»
Li em vários jornais portugueses a notícia com o seguinte título: «Chama Olímpica: Dalai-lama pede para que não passe pelo Tibete.» «Pedir para que» é correcto? Eu diria que as hipóteses são «pedir que» ou «pedir para», mas não «pedir para que».
Obrigada pelo esclarecimento!
