Acerca de cor-de-rosa e «cor de laranja»
Consultei [...] esta resposta.
Talvez pelo facto de as minhas línguas maternas — o espanhol e o catalão — estarem muito sistematizadas, em grande parte para facilitar a vida de quem escreve, não pude, depois de ler a mencionada resposta, deixar de me perguntar se tem algum sentido escrever "cor-de-rosa" com hífen e "cor de laranja", "cor de tijolo" ou "cor de vinho" sem o mesmo. Pessoalmente, acho que não e apenas confunde e dificulta a vida, para além de me parecer completamente arbitrário, mas gostaria de saber a sua opinião de linguistas especialistas em português, que vêem a língua desde dentro, e não de fora como eu.
Muito obrigado.
Porra
Qual a origem da palavra "porra"? Apesar de se ter vulgarizado e ser comummente usada e aceite sem qualquer tipo de reprovação, foi-me dito que esta palavra tem um significado bem mais "agressivo". É verdade? Obrigado.
«Por baixo» e «por debaixo»
Posso dizer «Moro no 10.º andar e os meus pais por baixo/por debaixo»? As duas expressões significam em lugar situado em nível inferior? Em que sentido estas expressões podem não ser semelhantes? Rogo-lhes alguns exemplos que tratem das semelhanças e diferenças que elas possam ter.Sinto que eu ainda não tenha sido capaz de entender este tema.Evidentemente agradeço imenso a ajuda e a paciência que nos têm dispensado!
Então: advérbio / conjunção
Perante estas frases :
"Estudo, então, pressuponho que vou ter boa nota" ou "Chove, então, a seca passará".
Para mim, a palavra "então", nesta situação tem valor de (conjunção) conclusiva, tal como "logo" o teria também. Porém, nos dicionários e gramáticas, só surge como advérbio de tempo, sabendo eu que é a situação mais usual, por exemplo: "Então (naquela altura) tinha tido muito sucesso".
Estará o meu raciocínio correcto ou viciado? Se não, pelo menos o valor de conclusão/consequência não existe?
Desculpem o incómodo e felizmente que o vosso/nosso "site" existe.
O aumentativo das palavras boneca, faca e barata
Eu procurei nas perguntas e não consegui sanar minha dúvida.
Quero saber se existe o aumentativo de palavras no feminino. Exemplos: boneca, faca, barata entre outras, geralmente no feminino.
Abraços.
Diferença entre lhes e vos
Antes de mais, parabéns e bem hajam por este serviço em prol da língua portuguesa. (espero não estar a escrever erros). A minha pergunta: Faz-me sempre muita confusão quando ouço, p. ex.: apresento-lhes o micro ondas... (publicidade feita pelo cozinheiro António Silva a um microondas). Mas mesmo o Dr. José Hermano Saraiva usa muito o pronome lhes na sua forma singular ou plural quando se refere a nós telespectadores. Não deveria ser apresento-vos, falei-vos, informei-vos? Não sei por quê (está bem este por quê separado?), não tenho grande justificação, mas para mim o sentido que dou a lhes é a eles e vós o de a vocês, portanto, uma forma mais directa.
A expressão «com efeito»
Gostaria, se possível, que me esclarecessem o sentido e o emprego da expressão «com efeito».
Obrigado!
Para aqui/para cá, de novo
Prezado Prof. Dr. José Neves Henriques, antes de tudo, agradeço-lhe pela resposta à minha dúvida. Na resposta, o senhor pedia que lhe dissesse o nome do livro em que se encontra a "regra" de usar "para cá" ao invés de "para aqui", em frases do tipo: "venha para cá", "vá para lá". Bem, o livro em questão é do Prof. Luiz Antônio Sacconi, "Não erre mais", 19 ed. revis. e aumentada. São Paulo, Atual, 1995.
Neste livro, o Autor procura corrigir os erros de português mais comuns. Porém, às vezes, ele toma certas posições que, a meu ver, são difíceis de aceitar. Não obstante a isso, "Não erre mais" é um bom repositório dos desvios mais comuns da norma culta do português no Brasil, dando-nos uma visão panorâmica de como é a língua portuguesa falada e escrita no Brasil.
Diferença entre lenda e conto popular
Boa tarde, eu gostaria de saber: a diferença entre lenda e conto popular.
Onomatopeias (burro, gato) e interjeições (choro humano)
Existem em português interjeições correspondentes às inglesas [que se seguem]:
— WoohoohoohooHOO!, burro a berrar por estar assustado;
— WAAAAAH!, gato a fazer um barulho semelhante ao choro;
— Mrrrrow!--- meeaOOOW… RaaaAAAAH!, sons dos gatos [a parte do meio não será tão complicada, porque temos o nosso miau, e talvez no início se possa fazer algum com "ronron").
E a interjeição de choro (humano), qual é?
Muito obrigada pela atenção e parabéns pelo vosso trabalho.
