DÚVIDAS

Dialecto, crioulo e patoá
Crioulo e dialecto são dois conceitos distintos, não é assim? Como é possível dizer-se que nas ex-colónias portuguesas se fala um «dialecto crioulo»? O que é que se entende por «dialecto crioulo»? Tenho lido alguns artigos onde afirmam que patois seria equivalente a dialecto. Se esta afirmação for correcta, e se entendermos dialecto por «subdivisão de uma língua oficial que tem por critério uma determinada zona geográfica» (de certa forma um regionalismo), como é possível dizer-se que em Macau se fala “patua”, se essa forma de falar é a representação de uma “crioulização” formada pela mistura da cultura ocidental com diversas culturas do Sudeste Asiático? (portanto aproximar-se-ia mais de um crioulo e não de um dialecto/patois). Obrigado.
Sensorização e sensorialização
Pretendo escrever um texto sobre o modo como os estímulos exteriores são transformados e adaptados a cada um dos sentidos. No caso da visão, falamos de visualização, por exemplo. Mas será que há um conceito genérico que seja independente dos sentidos? Podemos falar de "sensorização" (julgo que mais adequado a "usar sensores") ou "sensorialização"? Ou haverá uma palavra alternativa? Obrigado.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa