«... pertence a Joaquim» e «... pertence ao Joaquim»
Gramaticalmente, qual é a forma mais correta de se dizer: «este livro pertence a Joaquim» ou «este livro pertence ao Joaquim»?
A regência de dignar-se
Qual é a forma correta de escrita: «solicito de Vossa Senhoria se digne informar...», ou «solicito de Vossa Senhoria se digne de informar...»?
«A arte de bem viver»
Encontro no dicionário: benquerer, benfazer. Não encontro benviver. Como fica bem-viver? Posso escrever com hífen: «A arte de bem-viver»? Muito grata.
O som do r, outra vez
Em reposta à pergunta do dia 11 de Abril de 2000, respondida por o senhor F. V. Peixoto da Fonseca, devo reparar:
O r brasileiro em palavra tarde pode ser:
Pronunciado como r inicial ou r duplo, ou seja, mais ou menos como o h inglês e j castelhano. Assim o pronunciam no Rio de Janeiro, em Espírito Santo, em zona vasta de Minas, em Distrito Federal, em região Nordeste do país, bem como em região do Norte do Brasil. Dá para calcularmos, então, que mais de cinqüenta por cento dos brasileiros têm esta pronúncia. O povo chama esta espécie do r de "r puxado". Muitas vezes este r não se pronuncia e anulam-se as diferenças como, por exemplo, a entre consegui e conseguir.
Outro jeito brasileiro de pronunciar a palavra tarde é com o r pronunciado como o entre vogais. Assim pronunciam os portugueses. Quanto aos brasileiros, apenas os paulistas e os sulistas usam este jeito de pronunciar. Esta espécie do r é conhecida pelo povo brasileiro como "r arrastado". Dá para calcularmos que menos de 50 % dos brasileiros têm esta pronúncia.
O senhor escreveu a Annne Oliveira, brasileira de Manaus: "Proferi-lo como o j espanhol é pouco ou nada aconselhável, e talvez seja por viver no México que o faz soar assim."
A Anne não usa o r puxado por viver no México mas por ser de Manaus. Lá, como em quase todo o Brasil, falam assim. O r arrastado de São Paulo e Sul do Brasil não foi substituído por r mais novo, o puxado, por causa da forte influência da língua italiana nestas terras.
Eu acho que o Brasil deve ter sua pronúncia (ou pronúncias), e que não são os portugueses os que possam achá-la errada ou correta. Aposto que para vocês, portugueses, a pronúncia de s e z como /s, z/ em vez de /ch, j/ , freqüentíssima no Brasil, também é errada.
Voltando ao assunto de usar o r puxado em palavras como falar, tarde, verde....
Bertil Malmberg na sua obra 'La phonétique' (1954) diz que essa troca de r anterior por r posterior ocorreu, ou ainda está ocorrendo em muitas línguas da Europa: em francês, alemão, dinamarquês, em dialetos italianos (o de Torino), em dialetos castelhanos (uns dialetos na América) e num dialeto inglês.
Espero que a Anne ficará satisfeita e que o senhor professor procurará umas palavras como tarde, verde, sorte, ver, no melhor dicionário inglês-português brasileiro (o da Collins). O dicionário regista a pronúncia carioca da cada palavra.
Por exemplo, pode encontrar-se:
/suxpriende(x)/ para surpreender e não /surpriender/. Todos os brasileiros acham a pronúncia carioca a mais correta. Pois então, o r da Anne está certo.
Obrigado.
A expressão «ir ter com»
Na expressão «ir ter com», que significa «encontrar-se com», como se justifica o emprego do verbo ir seguido do verbo ter? Qual é a origem da expressão? Para falantes não nativos da língua portuguesa, esta é uma expressão que causa estranheza...
Desde já obrigada pela atenção dispensada.
Apelidos/sobrenomes compostos
Gostaria de saber se o apelido Canto e Castro é composto.
Catatua e cacatua
Como se escreve o nome deste pássaro: "Cacatua", ou "catatua"?
Sobre a forma da palavra losango
Ultimamente tenho-me deparado com a escrita e dicção de "losângulo" em vez de «losango», que sempre achei ser a designação correcta da figura geométrica. Foi assim que a aprendi. Agradecia o esclarecimento, pois não me apercebi de nada que justificasse essa mudança.
Seguro ou segurado?
Tinha segurado ou tinha seguro?
É possível dizer «tinha segurado» e «tinha seguro»? Um exemplo da primeira expressão «tinha segurado na caneta» e da segunda «tinha a caneta segura nas mãos»? Está correcto?
O substantivo time
Podemos considerar time como um coletivo de algo como «pessoas que realizam um trabalho em comum» ou algo do tipo?
