de bunker (inglês)/búnquer (português)
A história e a pronúncia
de bunker (inglês)/búnquer (português)
de bunker (inglês)/búnquer (português)
A palavra bunker é de origem inglesa, ou alemã? Sempre ouvi dizer "bunker" (do alemão Bunker).
Na RTP ouvi "banker" (transcrição fonética do inglês) (?).
O nome próprio Lais (ou Laís)
Gostaria que me esclarecessem como se pronuncia o nome Lais. É de ressalvar que em Portugal o nome não apresenta qualquer acento (grave ou agudo, a letra i é simples).
Obrigada.
O uso de adicionalmente
Gostaria de saber se está correcto usar o advérbio de modo adicionalmente. Penso que este advérbio mais não é do que um aportuguesamento do advérbio de modo additionally.
Agradeço desde já a vossa disponibilidade.
Sintaxe do verbo assistir
Desde já agradeço a existência do vosso site! É uma grande ajuda quando me surge uma dúvida!
A dúvida que me surgiu agora é relativamente ao verbo assistir e o uso da preposição; qual é a forma mais correta nesta frase? «Trata-se de um direito que assiste o presidente», ou «... assiste ao presidente»?
Li a vossa explicação sobre a regência deste verbo mas continuei com a dúvida em relação a esta frase.
Obrigada.
As expressões «Não há cá pão para malucos» e «Brincamos ou colamos cartazes»
Qual a origem e o significado das expressões populares «Não há cá pão para malucos» e «Brincamos ou colamos cartazes»?
Obrigado.
A origem de óleo, oliva, azeite e azeitona
No Brasil, é generalizado o uso de azeite para designar óleos, como na expressão «azeite de dendê».
Como consequência, a expressão «azeite de oliva», para se designar o óleo do fruto da oliveira, é típica no país (apesar de que, em Portugal, é considerada pleonástica).
Por isso, pergunto-lhes, há alguma relação entre os termos oliva e óleo, que seriam, nesse caso, os equivalentes de origem latina dos termos de etimologia árabes azeitona e azeite, respectivamente?
Muito obrigado pelo seu excelente trabalho! Desejo-lhes um ótimo ano!
Nós e "nós outros"
Em alguns lugares na Internet, usam «nós outros» e «nos outros» em vez de nós e nos. Isso é certo ou não? Qual é a diferença?
Nunca aprendi espanhol, mas sei que eles dizem nosotros. Por isso achei que talvez tenha origem na língua mais antiga.
A mesma coisa com vós.
Muito obrigado.
Colecção ou coleção
Gostava de saber qual o sentido de existir c e p em palavras aonde não se pernunciam!Exemplo: colecção - falamos "coleção" e não "colequeção". Qual o sigificado do c antes do ç? Sei que na língua brasileira não existe nada disto. Leio por vezes textos brasileiros e por exemplo a palavra optimo vem escrita otimo e nós em Portugal nunca pernunciamos "opetimo". Com o acordo ortográfico vamos ficar iguais ao Brasil. Já podemos parar de escrever estas letras.
Como, /cumo/ e /cômo/
É comum ouvir-se a entoação «cumo». Será de todo incorrecta esta fonética? (Ex. como estás hoje?)
Pequeninho
É correcto dizermos pequeninho? E porquê pequenino e pequenito?
