Coesão lexical e coesão referencial
No excerto do texto
«A outra circunstância é altamente importante, e modifica radicalmente a maneira como Orpheu tem sido visto. Na verdade, após essa revista e outras igualmente efémeras (ou que não chegavam sequer à informação da grande imprensa e ao público em geral), o Modernismo foi longamente ofuscado pela continuidade literária anterior»
«Orpheu» e «essa revista» podem constituir um caso de coesão lexical por substituição, sendo «revista» um hiperónimo de «Orpheu»? Ou a presença do determinante demonstrativo «essa» inviabiliza esta hipótese. Se assim for, será um caso de coesão gramatical referencial por correferência? Se sim, porquê?
Muito agradeço, antecipadamente, a vossa resposta.
O verbo cominar
Gostaria de saber se é apropriado utilizar a expressão «processo disciplinar cominado com sanção...» ou se será mais adequado utilizar «processo disciplinar culminado com sanção...»?
Sobre o grau académico agregação
What does "agregação" mean? I have a feeling it's some sort of academic degree. If so, what is its equivalent in English? Is it a Ph.D., Master, or what is it? As far as I know, there's no higher degree in academia than a doctorate, that is, a Ph.D., M.D., D.D.S., etc. If it is something beyond a Ph.D., does it mean that a person in possession of an "agregação" in Portugal is held in a higher academic standard than, for instance, a full professor having a Ph.D. in an American, French, or British university?
Sobre o complemento circunstancial
O uso do complemento circunstancial se torna obrigatório para completar o sentido de verbos intransitivos? Qual a diferença entre complemento circunstancial e adjunto adverbial com relação aos verbos intransitivos?
«Como se» ‘vs.’ «como que»
Qual a mais frase mais correcta: «Ele ergueu as mãos como se para mostrar que estava inocente» ou Ele ergueu as mãos como que para mostrar que estava inocente»? Obrigado.
Mais informações
Quando queremos dizer que informações adicionais podem ser obtidas de uma determinada maneira (telefone, correio eletrônico etc.), freqüentemente usamos a forma "maiores informações podem ser obtidas...". No entanto, não existem informações maiores ou menores; informação não tem tamanho! Em resumo, o que gostaria de saber é se é correta esta forma e, se for, como se justifica?
Em cada dia que passa
A cada dia que passa ou cada dia que passa...?
A tradução da frase latina «stat rosa pristina nomine…»
O livro de Umberto Eco "O Nome da Rosa" termina com a seguinte frase, em latim: «Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.» Não consigo tradução satisfatória. Podem ajudar-me?
Aposto em «A rapariga, entusiasmada, sorriu»
Gostaria de saber a função sintáctica da expressão destacada: «A rapariga, entusiasmada, sorriu.»
Sei que o aposto é um nome que se junta a outro nome para o caracterizar e coloca-se separado por vírgulas, enquanto o atributo é um adjectivo ligado directamente a um nome.
Obrigada.
Plural de falso-positivo e falso-negativo
Sou médica e em muitas apresentações tenho ouvido “falsos-positivos” e “falso-positivos”. Qual é forma correcta? Grata.
