DÚVIDAS

A tradução da frase latina «stat rosa pristina nomine…»

O livro de Umberto Eco "O Nome da Rosa" termina com a seguinte frase, em latim: «Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus.» Não consigo tradução satisfatória. Podem ajudar-me?

Resposta

A frase de Umberto Eco parodia os seguintes versos de Bernardus Morlanensis, monge da Ordem de Cluny, do séc. XII (De Contemptu mundi, I, 951-952):

Nunc ubi Regulus aut ubi Romulus aut ubi Remus?
Stat Roma pristina nomine, nomina nuda tenemus.

Possível tradução:

«E agora onde está Régulo, ou Rómulo ou Remo?
A Roma antiga está no nome, e nada nos resta além dos nomes.»

Transpondo para o verso de Eco:

Stat rosa pristina nomine, nomina nuda tenemus = «A rosa antiga está no nome, e nada nos resta além dos nomes».

ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa