O uso de travar= «lutar»
É correcto dizer: «A batalha está sendo travada», como que dizendo «a batalha está em andamento», ou «a peleja está sendo pelejada» (inglês, «The battle is being held»)?
Mais: se o verbo travar vem do nome trave, como se explica que travar signifique, também, «começar, dar início a»; e «travar de» signifique «agarrar, lançar mão de»? Que travar signfique «fazer reduzir o movimento» é-me compreensível a partir do étimo da palavra; porém, naqueles dois casos, não vejo relação alguma entre o étimo do verbo e o significado que ao verbo é dado. Há aí alguém que possa esclarecer isto?
Muito grato.
Markus Dienel
Um/uma: artigo, pronome indefinido e numeral
Antes de mais, quero informar que estive a consultar as duas respostas já existentes sobre este tema. Não me senti completamente esclarecida e gostava de colocar a questão com alguns contextos específicos:
– Uma quinta parte dos portugueses... – Um terço dos portugueses... – Um dos portugueses... – Um em cada vinte portugueses...
Parece-me que no último caso é claro que se pretende indicar uma determinada quantidade – assim será numeral. Ou... será um pronome demonstrativo e não um cardinal? Inicialmente nos outros dois casos parecia-me não haver dúvidas de que seriam numerais. Mais tarde surgiu-me a dúvida: afinal seriam numerais ou artigos indefinidos? Quanto ao terceiro caso, só o coloquei para explicar que aqui não tenho qualquer dúvida em o considerar um pronome demonstrativo. Esta questão é fundamental na minha actividade profissional (biblioteconomia e documentação) uma vez que na elaboração de catálogos os artigos (definidos ou indefinidos) devem ser ignorados para ordenação alfabética.
Fico muito agradecida.
Renascimento: Luís de Camões
Por que razão Luís de Camões é considerado um renascentista?
Os habitantes da Estónia
Como se chamam os habitantes e os naturais da Estónia?
Coordenadas conclusivas e subordinadas consecutivas
Qual é a real diferença entre as orações coordenadas conclusivas e as orações subordinadas consecutivas? Tenho algumas construções através das quais gostaria de ser auxiliada.
1- Ela foi muito atenciosa com os alunos, por isso será contratada novamente.
2- Marcos estava muito doente, de modo que não foi à escola durante toda a semana.
3- Eu e a minha esposa vamos mudar de cidade, por isso teremos que pedir demissão da empresa.
4- Pedimos demissão da empresa... (como seria uma oração conclusiva e como seria uma oração consecutiva?)
Algo que para mim é muito confuso é que identifico as orações coordenadas por causa da locução "por isso", assim como identifico a consecutiva por sua locução "de modo que", mas não consigo identificar o nível de dependência da oração subordinada consecutiva. Tenho a impressão de que pode ser tão independente quando as coordenadas conclusivas. Imagino que deve haver alguma falha na minha interpretação.
Obrigada.
«Faz de conta» e «fazer de conta»
(sem hífen)
(sem hífen)
Devemos escrever «faz de conta» (como assinala o dicionário de Inglês-Português da Porto Editora) ou «faz-de-conta» (como assinala o dicionário de Português da mesma editora...)? Devemos escrever «fazer de conta» ou «fazer-de-conta»?
Muito obrigado.
A expressão «por si sós»
Na Gramática da Língua Portuguesa de Maria Helena Mira Mateus et alii aparecem as seguintes construções:
1. «Por serem expressões referencialmente autónomas, os pronomes pessoais parecem formar por si sós o SD» (p. 351).
2. «Tradicionalmente designam-se como "pronomes' este tipo de palavras, dado que são expressões referenciais, constituíndo por si sós aquilo que temos vindo a designar SD.» (p. 353)
Tenho dúvidas em ambos os casos da correcção da expressão «por si sós». Será antes «por si só» sendo só uma palavra invariável? Não será o uso mais adverbial do que adjectival e daí a invariabilidade de só?
Obrigada.
O significado da expressão «não vá o Diabo tecê-las»
Tenho tentado descobrir a origem do provérbio «não vá o Diabo tecê-las», mas até agora não tenho tido sucesso. Será que me conseguem esclarecer a este respeito?
Muito obrigada!
Baptismo e baptizado
Uma pequena dúvida: qual é exactamente a diferença entre os termos baptismo e baptizado. Suponho que baptismo se refere ao acto sacramental em si (ou à cerimónia?). Estou correcta ao supor que baptizado se refere a todas as cerimónias ligadas ao baptismo?
«Vou no cinema»
Ouço frequentemente colegas brasileiros utilizarem expressões como: «Vou em casa» ou «vou no cinema». Ou seja, parece-me que eles empregam «ir em», em vez de «ir a». É mesmo assim em português do Brasil ou trata-se de um erro? Muito obrigado.
