«É bom sujar-se»: gramaticalidade e publicidade
Li recentemente o seguinte anúncio publicitário: «Skip é bom sujar-se.» Gostaria de saber se a frase está bem construída tendo por base a norma do português europeu. Muito obrigada pela vossa atenção.
Bebo em festas
Gostaria de saber como interpretar a frase: "Bebo só em festas". Quer dizer que eu tomo bebiba alcoólica só em festas ou quer dizer que eu fico bêbado só em festas? Existe a possibilidade de o verbo beber ter o sentido de embriagar-se; ficar bêbado? Em quais situações?
"Superconsciente"
Estou a trabalhar numa tradução onde aparece a palavra francesa "superconscient". Existirá em português a palavra "superconsciente" ou "superconsciência"? Este termo aparece nesta sequência de termos: consciente – subconsciente – "superconsciente".
Desde já muito obrigada.
Massa crítica
Parabéns pelo vosso útil ‘site’ que muito ajuda a compreensão do português.
Tenho encontrado o termo "massa crítica" em vários artigos de revistas e jornais. Normalmente escreve-se "estão a criar massa crítica", ou "a criação de massa crítica". Pelos vistos a massa crítica é uma coisa que se cria. Não consigo entender o termo e, por muito que tente integrar todo o contexto em que normalmente se insere, continuo a não perceber.
Será que me podem ajudar.
Um grande abraço e continuação do excelente trabalho que prestam aos portugueses.
Madinatura
Encontrei a palavra "madinatura" num antigo relatório de um engenheiro e não sei o que significa. O dicionário da Porto Editora (última edição) não inclui este termo. Agradeço a vossa atenção.
O neologismo confiável
A minha pergunta tem que ver com o uso da palavra «confiável». Em frases tais como:
«Ele é uma pessoa confiável.» «Esse relógio não é confiável.»
Esta palavra não consta nos dicionários portugueses que consultei. Contudo já a vi referida em alguns artigos. Muito obrigada.
O anglicismo «team building»
A expressão team building ou team-building é usada em Portugal para definir uma tipologia de atividades especificas de desenvolvimento de equipas.
Procurei no dicionário de estrangeirismos da língua portuguesa e encontro a palavra team mas não team building ou team-building
1. É a expressão team building um estrangeirismo?
2. Em caso negativo, como classificar a mesma?
Outra questão que aproveito para colocar é a seguinte:
Em inglês, de acordo com os dicionários Oxford Learner's e Cambridge, 2023 team building e team-building são ambos termos correctos e a sua aplicação depende do contexto. Alegadamente no primeiro caso quando a expressão é usada como um substantivo e team-building usa-se como adjetivo antes do substantivo que está a descrever.
3. Assim sendo, esta regra aplica-se também num mesmo contexto português?
Lucro + resultado
Gostaria de saber a etimologia das palavras "lucro" e "resultado", e em que época elas surgiram em língua portuguesa. Além disso, há algum "site" especializado em etimologia dos vocábulos?
Gomagem, outra vez
Para esclarecer a vossa consulente que vos pergunta o que é um "creme de gomagem" haveria que acrescentar que se trata aqui de um aportuguesamento do termo francês "gommage", que significa, neste caso, a acção de raspar com uma borracha ("gomme" em francês). A função deste creme, segundo um produto de cosmética que tenho à minha frente, é "raspar as células mortas e favorecer a renovação celular, ficando a epiderme assim mais recetiva (receptiva) aos cuidados aplicados em seguida". Os ingleses chamam a isto "peeling".
Quanto a saber se a palavra existe ou não em português, isso depende das perspetivas (perspectivas). Para mim, a partir do momento em que a palavra é aportuguesada e usada, passa a existir. Para outras pessoas só existe se estiver no dicionário e, para outras pessoas ainda, pode não existir mesmo que já esteja no dicionário (veja-se o caso recente dos "dinossáurios").
Orações introduzidas por donde
Muitas dúvidas me coloca a palavra “donde”. Usada como sinónimo de “daí”, “do que se conclui”, deve ou não ter vírgula a seguir? E o verbo, como fica?
Podem esclarecer-me através dos exemplos seguintes, por favor?
1. Os fenómenos deterministas ou causais caraterizam-se pelo facto de os efeitos serem consequências de causas, donde, conhecidas as causas, conhecem-se / conhecerem-se também os efeitos.
2. Os fenómenos aleatórios caracterizam-se pela incerteza que envolvem, donde não é / ser possível determinar antecipadamente os resultados das experiências individuais. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
3. A classificação dos acontecimentos (…) é um tanto subjetiva na medida em que depende da avaliação de cada pessoa, donde esta categorização dos acontecimentos deve / dever ser vista como uma aproximação. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
4. Temos que 18÷6=3 e 24÷6=4. Donde, os números 3 e 4 são / serem primos entre si. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
5. Os ângulos A e B não têm apenas um lado em comum, pois o ângulo A está contido no ângulo B, donde não são / serem adjacentes. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
6. Donde, adicionando as frequências absolutas correspondentes às idades de 13 e 14 anos, tem-se / ter-se: 10 + 5 = 15 alunos.
7. Quando giramos a roleta, o ponteiro pode parar em cada um dos seus números, mas não sabemos antecipadamente qual desses números assinalará. Donde, trata-se/ tratar-se de uma experiência aleatória. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
8. São pequenas as chances de se ver um elefante, donde trata-se / tratar-se de um acontecimento improvável. (Com ou sem vírgula a seguir ao “donde”?)
Agradeço muito o esclarecimento. Bem hajam.
