Como traduzir “translational”?
Gostaria de saber se existe a palavra 'tradutório' (referente a tradução) na língua portuguesa. Em Biologia existe um termo que, em inglês, se chama 'translational' (referente ao processo de tradução proteica) que dificilmente parece ser traduzível para português... Cumprimentos para o Ciberduvidas.
Rua do Cineiro
Recentemente, no lugar de Algar, freguesia de Castelo Viegas, concelho de Coimbra, deparei-me com uma rua cujo nome era «Rua do Cineiro».
Tentei descobrir a razão deste nome, Cineiro, mas até agora ninguém me conseguiu explicar o porquê de Cineiro estar escrito assim. Julguei em princípio que tivesse algo a ver com alguém que tocasse o sino, mas para isso deveria estar escrito Sineiro.
Podem-me confirmar se esta palavra de facto existe?
Grato pela atenção.
Rocha-mãe, raposa-do-deserto e papagaio-verde
"Rocha-mãe" ou "rocha mãe"?
"Raposa do deserto" ou "raposa-do-deserto"? "Papagaio verde" ou "papagaio-verde"?
Com ou sem hífen?
Alterações da nomenclatura gramatical
A nomenclatura relacionada com a área específica da gramática tem vindo a alterar-se profundamente, desde o pronome oblíquo ao sujeito nulo; desde a expansão dos grupos verbais e nominais ao desaparecimento do condicional como modo, substituído agora pelo futuro perfeito ou futuro do pretérito.
Fico inquieta com tanta alteração que remove a lógica em que assentou toda a minha aprendizagem.
Mais do que uma pergunta, trata-se de um desabafo.
Obrigada.
«Apagaria o lume das estrelas»: hipérbole e metáfora
Nos versos «Eu com um sopro enorme, um sopro imenso/ Apagaria o lume das estrelas», para além de estar presente uma hipérbole, também é possível dizer que há uma metáfora? Pessoalmente, considero apenas existir uma hipérbole. No entanto, o segmento «lume das estrelas» parece uma metáfora.
Muito obrigada pela atenção.
A regência do adjetivo costumado
Antes de mais, deixo o meu elogio a toda a equipa do Ciberdúvidas pelo brilhante trabalho que tem vindo a desenvolver. Seguidamente, o meu pedido de esclarecimento.
Na frase «O cavalo que andava costumado às escaramuças (....)» [ retirada de Contos Tradicionais do Povo Português, Teófilo Braga], qual é a função sintática do constituinte «às escaramuças»?
Agradeço antecipadamente a vossa resposta.
Coccídeas
Sou médica veterinária e estou a escrever um artigo sobre doenças entéricas causadas por parasitas. A minha dúvida é: escreve-se coccídeas e criptosporídeos ou coccídias e criptosporídios?
Agradeço que me esclareçam.
Escravidão, substantivo abstrato
O vocábulo escravidão, ou «a escravidão», é um substantivo concreto ou abstrato?
A razão da minha pergunta é a seguinte: enquanto uma pessoa vive livre, ela não é escrava (obviamente), mas sendo arrebatada a sua liberdade num determinado instante da vida, sendo presa e, afastada sua dignidade humana, a escravidão é um fato, entretanto, vindo a sua libertação, a escravidão deixa de existir. Logo, a escravidão só existe enquanto alguém a sofre e outra a pratica.
Sendo assim, a palavra escravidão pode ser substantivo abstrato e concreto dependendo do momento histórico?
Obrigado.
Santiago de Cacém
Como se chamam as pessoas de Santiago do Cacém?
Tornar crónico = inveterar
Haverá em português algum verbo que signifique 'tornar crónico'? Qual?
