«Sabia-se portador de uma mensagem importante»
A análise sintática da frase
«Sabia-se portador de uma mensagem importante»
«Sabia-se portador de uma mensagem importante»
Gostaria de saber se a análise sintática da seguinte frase está correta: «Sabia-se portador de uma mensagem importante». Sujeito – nulo subentendido; predicado – portador de uma mensagem importante; complemento oblíquo – portador de uma mensagem importante; complemento do nome – mensagem importante; modificador restritivo do nome – importante.
Agradeço antecipadamente as vossas correções e os vossos esclarecimentos.
De ascendência portuguesa
Recentemente li, no jornal "Publico", numa notícia intitulada "Portugal Recua no Protesto Contra África do Sul", a seguinte frase: "A iniciativa partiu de um deputado do partido Democratic Aliance (Aliança Democrática), de descendência portuguesa".
A expressão "de descendência portuguesa" resulta, seguramente, da tradução literal do inglês "of Portuguese descent", ou seja, descendente de portugueses. Parece-me que o autor da notícia pretendia referir as origens portuguesas do deputado, a sua ascendência portuguesa e não a dos filhos deste.
Verifico que está a tornar-se frequente o emprego da referida expressão com o sentido inglês e gostaria de saber se, em português, essa acepção é aceitável.
O camisola amarela
Hoje de manhã ouvi na rádio, a propósito da Volta a Portugal em bicicleta um jornalista a dizer: «'o fulano de tal' vai a 1 minuto e 1 segundo do/( e depois emendou para) da camisola amarela.» Gostaria de saber qual a forma correcta de designar o vencedor e já agora porque é que se chama «camisola amarela».
Ego e estereotipado
Que significa o termo "Ego"? E "Estereotipado"?
Obrigada.
Gastroplastia
Definições da palavra gastroplastia (análise semântica).
O gentílico de Astorga (Espanha)
Os dicionários brasileiros da língua portuguesa dizem que astorgano e astorguense (ambos substantivos e adjetivos) são os gentílicos de Astorga, cidade do Estado brasileiro do Paraná. Nada dizem, entretanto, sobre o gentílico de Astorga, cidade espanhola, razão pela qual vos indago sobre qual seria o gentílico da mesma.
Muito obrigado.
A sintaxe do verbo alastrar
«Enquanto o coronavírus avança, a xenofobia alastra-se pelo mundo» titulava o jornal Público uma notícia sobre a desinformação que se espalhou rapidamente na Internet e nas redes sociais por causa desta patalogia. Dúvida minha: não devia ser escrito «...a xenofobia alastra pelo mundo»?
Muito obrigado.
Neologismos no Brasil
Gostaria de saber se há uma lei no Brasil que proíbe a utilização de neologismos. Estou fazendo um trabalho sobre isso e não encontrei nada a respeito. Pelo amor de Deus, me respondam o mais rápido possível!
O elemento de formação terato-
Há um sufixo que possa ser usado com terato-?
Obrigado!
Fautor e fator
Tendo em conta que a palavra fautor tem como correspondente feminino a palavra fautriz, gostaria muito de saber porque não sucede o mesmo com a palavra – quase homónima e rigorosamente sinónima – factor, ou, caso suceda, qual a correspondente feminina.
Obrigado.
