Sobre a expressão «mónade narcísica»
«(...) Uma visão muito redutora a que associa o individualismo do pós-dever à mónade narcísica, sem outro desejo a não ser o eu puro (...)» É possível efectuar a contextualização e a significação da «mónade narcísica» no contexto da frase? Grato desde já,
«Famílias monoparentais»
O que é que quer dizer «aumento do abono de família para as famílias monoparentais»?
Os termos ilite, ilita e illita
Tenho dúvidas sobre a grafia do termo mineralógico "ilite" ou "illite". Na bibliografia da especialidade de língua portuguesa surge escrito na forma "ilite", com um l. Mas no dicionário de Português da Porto Editora surge escrito na forma "illite", com dois ll. O prontuário FLIP sugere as duas formas. Qual a forma mais correcta?
Anglicismos/José Pedro Machado
Eu estou a fazer um mestrado aqui na Austrália na área de anglicismos na língua portuguesa. No seu 'site' reparei numa referência a um artigo acerca de estrangeirismos na Língua Portuguesa escrito por José Pedro Machado em 1994. Ser-lhes-ia muito grata se me mandassem mais pormenores sobre este artigo (data exacta e número da página no periódico, por exemplo). Os senhores falam também dum Dicionário da Língua Portuguesa editado pela SLP, da autoria do Dr. José Pedro Machado. Gostaria de ter mais pormenores sobre este dicionário, a fim de poder encomendá-lo para a biblioteca da minha universidade. Qual é a diferença entre este dicionário e a oitava edição do dicionário da Porto Editora?
O gentílico da região francesa Ilha-de-França
Poderíeis vós confirmar-me se franciliano é mesmo o gentílico (substantivo e adjetivo) português da região francesa da Ilha-de-França e de seus habitantes? Tenho-o encontrado em alguns sítios da Web em português, inclusive um que parece ser oficial do governo francês.
Outra indagação: o referido topônimo, na sua forma portuguesa, é hifenizado?
Muito obrigado.
Sobre a palavra controlo, novamente
Aparece em algumas respostas do Ciberdúvidas a rejeição da palavra controlo, preferindo-se, por exemplo, verificar. Tenho, no entanto, de discordar em parte. A palavra controlo, nas áreas de engenharia e tecnologia, tem um significado complexo e "representa" um processo de várias etapas: verificação, processamento, decisão e acção. E assim sucessivamente e ciclicamente. Ou seja, não fará sentido dizer «estou à janela a controlar o trânsito», uma vez que não tenho a capacidade de parar ou mover os automóveis. Mas fará sentido dizer que o polícia de trânsito está a "controlar", uma vez que verifica o fluxo de automóveis das várias vias, pensa, decide e ordena que uns parem e outros avancem.
Gostaria de saber a vossa opinião quanto à utilização de "controlo" no sentido que eu referi.
Obrigado.
O se inerente, outra vez
Agradeço o favor dos vossos comentários às seguintes frases: «... devido a uma árvore que TOMBOU na estrada...» «... de forma que os autocarros ENCHEM rapidamente» «... algumas sarjetas que acabam de ENTUPIR de forma....» Não deveria o verbo assinalado ser precedido por "se"? Fico antecipadamente grato pela vossa resposta.
Cuche em Caim, de José Saramago
O que significa a palavra cuche como substantivo? Assim: «... não era mais que um regato turvo, em nada parecido com o rio caudaloso que [...] se dividia em quatro braços, um que ia regar uma região onde se dizia que o ouro abundava e outro que rodeava a terra de cuche. Os dois restantes...» Caim, José Saramago.
Obrigada.
Ainda o uso do gerúndio
Gostaria de saber se em português é correcto o gerúndio substituir um pronome relativo. É possível dizer «Pegou fogo ao armazém, provocando um grande alvoroço» significando «Pegou fogo ao armazém, o que provocou um grande alvoroço»?
Vi algumas respostas suas acerca do gerúndio, mas não encontrei exactamente o que procurava.
Obrigado.
Sémica
Gostaria que me indicassem qual é o significado de "sémica". Não encontrei esta palavra no dicionário mas penso que esteja ligado à comunicação de mensagens. Prefiro no entanto ter a certeza e, como tal, pergunto a quem tem sabedoria neste assunto. Grata pela vossa atenção.
