DÚVIDAS

Ainda a definição de droga
É fácil encontrar a definição de «droga» num dicionário ou numa enciclopédia. Mas num programa de televisão sobre o assunto, já lá vai algum tempo, ouvi um dos intervenientes definir droga como tudo o que vicia, tudo que coloque uma pessoa na dependência dessa substância. Também há medicamentos que viciam. Sabemos que o álcool, o tabaco, os estupefacientes viciam, tornam as pessoas dependentes. Mas o jogo também vicia, também torna as pessoas dependentes. Conheci pessoalmenta alguns casos destes. Será que se pode definir genericamente droga como tudo o que vicia? Será que se pode definir o jogo como sendo uma droga? Vem isto a propósito de uma discussão entre amigos onde eu era o único que defendia esta tese. Todos os outros se baseavam nas definições dos dicionários. Será que estou errado e eles certos? Gostaria de auscultar a vossa opinião sobre o assunto.
Língua portuguesa, língua-chave?
Já há algum tempo venho ouvindo especialistas afirmarem por diversos meios que a língua portuguesa é a que dentro das românicas permite uma maior compreensão das outras. Mais concretamente, de 90 por cento do Espanhol/Castelhano, 50 por cento do Italiano e 30 por cento do Francês (...). Defendem que, por esta razão, quando o mundo descobrir este facto, a língua de Camões converter-se-á numa das mais faladas do planeta. Gostaria de saber se isto é verdade ou não. E, no caso de resposta afirmativa, se não poderia ser aproveitado este facto como forma de atrair pessoas para a aprendizagem da nossa língua por exemplo em países do Oriente e outros? Esta iniciativa poderia ser encaminhada para os que já dominam a língua inglesa e que, complementarmente, poderiam aprender a língua portuguesa como representante do grande grupo das línguas românicas sem ter de se preocupar com as outras. Muito obrigado.
"Firewall" / antepara / corta-fogo
Especializei-me na área de Segurança em Redes de Computadores. Um dos termos imprescindíveis na área é "firewall". Este termo designa, em inglês, uma técnica de construção civil que visa impedir a propagação do fogo entre divisões contíguas. Após pesquisa cuidada, verifiquei que em português não existe um termo homólogo na área da construção civil. No entanto, em construção naval, existe o termo "antepara" que especifica uma técnica útil para impedir a propagação da água entre divisões contíguas de uma embarcação. Neste contexto, a questão que coloco é saber se a adopção do termo "antepara" como tradução do termo "firewall" é ou não legítima.
Enfitar e reenfitar
Tenho uma dúvida sobre uma palavra, que insiste em aparecer no meu trabalho. Já fiz algumas pesquisas e não consegui encontrar uma resposta definitiva. Desta forma, preciso da sua ajuda. A palavra é reenfitar. Já vi essa palavra escrita de várias formas: "renfitar", "reenfitar", "re-enfitar", "re-fitar" e por aí vai... Na verdade, não sei se essa palavra existe, pois no Houaiss não consegui encontrar. Para exemplificar, trabalho numa empresa onde temos componentes "enfitados". A palavra em questão é a ação para colocarmos componentes na fita novamente. Agradeço, pela sua ajuda.
ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de LisboaISCTE-Instituto Universitário de Lisboa ISCTE-Instituto Universitário de Lisboa