Sigla EUA
Tenho lido na imprensa espanhola, ao referirem-se aos EUA, grafar da seguinte forma: EEUU. Creio que será uma maneira, curiosa, de designar um plural. Agradecia um esclarecimento.
«Carne de peixe»
Será que é correcto dizer «carne de peixe»?
Texto autobiográfico
Estou a realizar um trabalho sobre textos autobiográficos, mas tenho encontrado pouca informação online, gostaria que me definissem textos autobiográficos, assim como as suas características, assim como outras informações importantes para a realização do meu trabalho.
Obrigada.
«A entidade emissora» e «a entidade emitente»
Uma vez mais solicito esclarecimento (que desde já agradeço):
Estará correcto dizer-se «a entidade emissora do documento x...»?Ou deverá escrever-se «a entidade emitente do documento x...»?Ou emissor é sinónimo de emitente; e nesse caso poderá escrever-se de ambas as maneiras?
Consultado o Novo Dicionário Lello da Língua Portuguesa, fiquei com a ideia de que será relativamente indiferente usar uma ou outra palavra. Contudo, já me referiram que estará mais correcto emissor quando nos referimos à produção radiação («Emissora Nacional»; «emissor de energia»), utilizando-se emitente quando nos referimos à produção de documentos.
O aumentativo e o diminutivo de maçã
Qual o aumentativo e o diminutivo corretos (norma culta) da palavra maçã?
Melhoria, melhoramento, melhora
Gostaria de saber em que contextos ou circunstâncias é mais correcto utilizar cada uma das palavras: "melhoramento", "melhoria" e "melhora".
Município e concelho
Ao menos no Brasil, para se designar a subdivisão administrativa de cunho municipal e local, se diz apenas município; já em Portugal, usa-se sobretudo concelho, mas município também encontra algum uso.
Tenho dúvidas se concelho é, em todas as suas acepções, sinônimo de município. Poderíeis dirimir estas minhas dúvidas?
Quanto à palavra municipalidade, pergunto-vos se ela seria, em todos os sentidos, sinônimo de município e concelho.
Muito obrigado.
Jeito
Porquê "jeito" e não "geito"? Será efectivamente grave escrever "geito"? Está prevista alteração ou será difícil?
Oxitocina / ocitocina
Estou a fazer um trabalho que consiste na tradução de um artigo sobre saúde – trata de hormonas e reacçõs químicas no corpo humano. Uma das palavras que apareceu foi "oxitocina". Gostaria de saber se é, de facto, oxitocina ou ocitocina ou ainda oxitoxina, dado que já me apareceram várias formas diferentes. Agradecia uma resposta assim que possível.
Agradeço desde já a colaboração.
Brócolos / «bróculos»
Apesar da explicação de João Carreira Bom sobre a emenda de bróculos para brócolos, fiquei com dúvidas sobre a formação desta palavra, pois em espanhol escreve-se com u.
Muito obrigado.
